-
1 nach dem Streit einlenken
предл.Универсальный немецко-русский словарь > nach dem Streit einlenken
-
2 zugehen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. zugehen auf (+ Akk) go up to, approach; entschlossen: make for, head for; sie ging direkt auf mich zu she came ( oder walked) straight up to me, she headed straight for me2. fig.: auf jemanden zugehen Rat suchend etc.: approach s.o.; Hilfe anbietend: reach out to s.o.; nach Streit: try to make up with s.o.; einer muss auf den anderen zugehen somebody’s got to make the first move; auf die Achtzig zugehen be approaching ( oder getting on for) eighty; dem Ende zugehen be drawing to a close3. unpers.: (geschehen) be; es geht dort manchmal etwas wild zu things can sometimes get a bit wild there; auf der Party ging’s zu! it was some party!; wie geht es denn hier zu? what on earth’s going on here?; so geht es im Leben manchmal zu that’s life; es müsste seltsam zugehen, wenn... it would be very strange if...; es geht auf den Herbst / zehn Uhr zu autumn is on its way / it’s getting on for (Am. it’s nearly) ten o’clock; Ding 24. Amtsspr.: jemandem zugehen Brief etc.: reach s.o.; jemandem etw. zugehen lassen have s.th. sent to s.o.; die Formulare gehen Ihnen in den nächsten Tagen zu you will be receiving the forms in the next few days7. Dial.: geh zu! get a move on! umg., step on it! umg.* * *to walk up* * *zu|ge|hen sep irreg aux sein1. vi1) (Tür, Deckel) to shut, to close2)auf jdn/etw zúgehen — to approach sb/sth, to go toward(s) sb/sth
direkt auf jdn/etw zúgehen — to go straight or right up to sb/sth
zúgehen (fig) — to get straight or right down to sth
aufeinander zúgehen — to approach one another; (fig auch) to compromise
dem Ende zúgehen — to draw to a close, to near its end; (Vorräte) to be running out
3) +dat (Nachricht, Brief etc) to reachder Brief ist uns noch nicht zugegangen — the letter hasn't reached us yet, we haven't received the letter yet
die Nachricht, die ich Ihnen gestern habe zúgehen lassen — the message I sent you yesterday
4) (inf = weiter-, losgehen) to get a move on (inf)2. vi impers1)dort geht es... zu — things are... there
es ging sehr lustig/fröhlich etc zu (inf) — we/they etc had a great time (inf)
du kannst dir nicht vorstellen, wie es dort zugeht — you can't imagine what goes on there
2) (= geschehen) to happenSee:→ Teufel* * *zu|ge·henI. vi Hilfsverb: sein1. (sich schließen lassen) to shut, to close▪ auf jdn/etw \zugehen to approach sb/sth▪ aufeinander \zugehen to become reconciled▪ jdm \zugehen to reach sb▪ jdm etw \zugehen lassen to send sb sthII. vi impers Hilfsverb: seinauf ihren Partys geht es immer sehr lustig zu her parties are always great funmusste es bei deinem Geburtstag so laut \zugehen? did you have to make such a noise on your birthday?; s.a. Teufel* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)auf jemanden/etwas zugehen — approach somebody/something
aufeinander zugehen — (fig.) try to come together
3) (Papierdt.)4) unpers. (verlaufen)es müsste seltsam zugehen, wenn das nicht gelänge — something remarkable would have to happen for that not to succeed
5) (ugs.): (sich schließen) close; shut6) (ugs.): (sich schließen lassen)die Tür/der Knopf geht nicht zu — the door will not shut/the button will not fasten
* * *zugehen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1.sie ging direkt auf mich zu she came ( oder walked) straight up to me, she headed straight for me2. fig:auf jemanden zugehen Rat suchend etc: approach sb; Hilfe anbietend: reach out to sb; nach Streit: try to make up with sb;einer muss auf den anderen zugehen somebody’s got to make the first move;auf die Achtzig zugehen be approaching ( oder getting on for) eighty;dem Ende zugehen be drawing to a close3. unpers: (geschehen) be;es geht dort manchmal etwas wild zu things can sometimes get a bit wild there;auf der Party ging’s zu! it was some party!;wie geht es denn hier zu? what on earth’s going on here?;so geht es im Leben manchmal zu that’s life;es müsste seltsam zugehen, wenn … it would be very strange if …;es geht auf den Herbst/zehn Uhr zu autumn is on its way/it’s getting on for (US it’s nearly) ten o’clock; → Ding 24. ADMIN:jemandem zugehen Brief etc: reach sb;jemandem etwas zugehen lassen have sth sent to sb;die Formulare gehen Ihnen in den nächsten Tagen zu you will be receiving the forms in the next few days5. umg (schließen) shut;der Reißverschluss geht nicht zu I can’t do the zip (US zipper) up6. (zulaufen):spitz zugehen taper to a point7. dial:geh zu! get a move on! umg, step on it! umg* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)auf jemanden/etwas zugehen — approach somebody/something
aufeinander zugehen — (fig.) try to come together
3) (Papierdt.)4) unpers. (verlaufen)es müsste seltsam zugehen, wenn das nicht gelänge — something remarkable would have to happen for that not to succeed
5) (ugs.): (sich schließen) close; shut6) (ugs.): (sich schließen lassen)die Tür/der Knopf geht nicht zu — the door will not shut/the button will not fasten
-
3 Verlangen
1) Wunsch жела́ние. Begierde жа́жда. vor Verlangen brennen + Inf горе́ть жела́нием + Inf. jds. Verlangen nach etw. nach Macht, Ruhm чья-н. жа́жда чего́-н. ein großes Verlangen nach etw. haben <spüren, tragen> жа́ждать чего́-н. kein Verlangen nach etw. tragen nach Streit не жела́ть по- чего́-н. jd. hat < zeigt> kein Verlangen nach Speise < Nahrung> у кого́-н. нет жела́ния есть. ein großes Verlangen nach jdm. haben <spüren, tragen> тоскова́ть по кому́-н. jd. hat kein Verlangen nach jdm. <nach einem Wiedersehen (mit jdm.)> у кого́-н. нет жела́ния ви́деть у- кого́-н. <уви́деться pf с кем-н.>. mit < voll(er)> Verlangen adv жа́ждуще -
4 Böse
I Adj.1. Menschen, Taten: bad; (verrucht) evil, wicked; (böswillig) spiteful; böse Zeiten hard times; eine böse Zunge haben have a wicked ( oder malicious) tongue; der böse Geist (the) evil spirit; die böse Sieben the unlucky seven; die böse Fee the Wicked Fairy; in böser Absicht with evil intent; Blick 1, gut2. (unartig) bad, naughty; pfui, böser Hund! bad ( oder naughty) dog!; Laura, du bist schon wieder böse! you’re being naughty again Laura!3. oft umg.a) (unerfreulich) unpleasant, bad;b) (schmerzend) Finger etc.: bad, sore; Wunde, Schrecken etc.: nasty; Fehler: bad; eine böse Erkältung a nasty (oder umg. rotten) cold; ein böser Husten a bad cough; eine böse Krankheit a nasty ( oder very unpleasant) illness; böse Folgen dire consequences; sich in einer bösen Situation oder Lage befinden be in dire straights; eine böse Sache a nasty business; eine böse Überraschung a nasty ( oder an unpleasant) surprise; ein böses Ende nehmen come to a bad ( oder sticky) end; eine böse Wende nehmen take a nasty turn, take a turn for the worse; das gibt ein böses Erwachen he ( oder she etc.) will have a rude awakening ( oder will come down to earth with a bump umg.); es sieht böse aus things don’t look too good, things look (umg. pretty) bad ( oder grim) ( für for)4. (wütend, aufgebracht) angry, cross, bes. Am. mad umg.; wegen der Lüge war sie böse auf ihn oder mit ihm oder war sie ihm böse she was angry with him about ( oder because of) the lie, she was angry with him because he lied; böse werden get angry etc.; bist du böse auf mich? are you angry with me?; ein böses Gesicht machen scowl; Blut 2II Adv.1. (sehr) badly; sich böse erschrecken get a real fright, get the fright of one’s life; sich ( ganz) böse irren make a fatal ( oder very bad) mistake; sich ( ganz) böse verirren oder verlaufen get hopelessly lost; sich böse schneiden / verbrennen etc. cut / burn o.s. badly; ich war böse erschrocken I got a bad shock; das hat sie böse mitgenommen it really took it out of her2. (schlimm): das wird böse enden oder ausgehen it will come to a bad end, it will end in tears umg.; böse dran sein umg. not have an easy time (of it)4. (zornig): jemanden böse ansehen scowl at s.o.; stärker: give s.o. a black look, look daggers at s.o.; schau nicht so böse! don’t look so grumpy!* * *das Böseevil* * *Bö|se(r) I ['bøːzə]mf decl as adjwicked or evil person; (FILM, THEAT) villain, baddy (inf)II ['bøːzə]die Bö́sen — the wicked
nt decl as adjevil; (= Schaden, Leid) harmjdm Bö́ses antun — to do sb harm
ich will dir doch nichts Bö́ses — I don't mean you any harm
im Bö́sen auseinandergehen — to part on bad terms
ich dachte an gar nichts Bö́ses, als... — I was quite unsuspecting when...
ich habe mir gar nichts Bö́ses dabei gedacht, als ich das sagte — I didn't mean any harm when I said that
und erlöse uns von dem Bö́sen (Eccl) — and deliver us from evil
See:→ ahnen* * *1) (red and sore-looking: He has an angry cut over his left eye.) angry2) (wicked; immoral: a bad man; He has done some bad things.) bad3) black4) (very bad; wicked; sinful: evil intentions; an evil man; He looks evil; evil deeds; an evil tongue.) evil5) evilly6) (wrong-doing, harm or wickedness: He tries to ignore all the evil in the world; Do not speak evil of anyone.) evil7) (awkward or very difficult: a nasty situation.) nasty8) ((American) irritated, annoyed or offended: He is still sore about what happened.) sore* * *bö·se[ˈbø:zə]I. adj\böse Absicht/ \böser Wille maliceetw mit \böser Absicht tun to do sth with evil intentdas war keine \böse Absicht! no harm intended!er wittert hinter jedem Vorfall eine \böse Absicht he suspects malice behind every incidentdie \böse Fee the Wicked Fairyjdm B\böses tun to cause [or do] sb harmer will dir doch nichts B\böses he doesn't mean you any harmpass auf, er will dir B\böses! watch out, he's out to get your blood [or fam to get you]er könnte niemandem B\böses tun he could never hurt a flyes wird ein \böses Erwachen geben sb is going to have a rude awakening [or to have [or get] a nasty shock]\böse Folgen [o Konsequenzen] haben to have dire consequenceseine \böse Geschichte [o Angelegenheit] a nasty affair [or business]jdm einen \bösen Streich spielen to play a nasty [or mean] trick on sbein \böser Traum a bad dreameine \böse Überraschung erleben to have an unpleasant [or a nasty] surprise\böse Zeiten bad [or hard] timesein \böser Zufall a terrible coincidencenichts \böses ahnen to not suspect anything is [or expect anything to be] wrong, to be unsuspectingnichts B\böses daran [o dabei] finden, etw zu tun/wenn... to not see any harm [or anything wrong] in doing sth/in it if...mir schwant B\böses I don't like the look of thiser dachte an nichts B\böses, als... (a. hum) he was minding his own business when... a. hum3. (verärgert) angry, crossein \böses Gesicht/ \böser Gesichtsausdruck a scowlein \böses Gesicht/einen \bösen Gesichtsausdruck machen to scowl, to glowersie wird leicht \böse she angers [or gets angry] easilyauf jdn/mit jdm \böse sein, jdm \böse sein to be angry [or cross] with sbsei [mir] bitte nicht \böse, aber... please don't be cross [or angry] [with me], but...zum B\bösen ausschlagen (geh) to have bad [or negative] consequences5. (gefährlich, schlimm) bad, nastyein \böser Husten/Sturz a bad [or nasty] cough/falleine \böse Krankheit a serious illnessein \böser Finger a sore finger6.▶ den \bösen Blick haben to have the evil eye▶ B\böses im Schilde führen to be up to no goodII. adv1. (übelwollend) evilly\böse gucken/lächeln to give an evil look/smiledas habe ich nicht \böse gemeint I meant no [or didn't mean any] harm, no harm intendedjdn \böse mitnehmen to hit sb hardjdn \böse reinlegen to drop sb in it fam3. (schlimm, übel) badlyer ist \böse gefallen he had a nasty fall\böse ausgehen to end in disaster, to turn out badlydas wird \böse ausgehen! that'll end in disaster! [or turn out badly!]\böse dran sein to be in a bad way\böse [für jdn] aussehen to look bad [for sb]es sieht \böse aus für dich things are looking bad for you* * *1.1) wicked; eviljemandem Böses tun — (geh.) do somebody harm
2) nicht präd. (schlimm, übel) bad <times, illness, dream, etc.>; nasty <experience, affair, situation, trick, surprise, etc.>eine böse Geschichte — a bad or nasty business
böse auf jemanden od. mit jemandem sein — be mad at/cross with somebody (coll.)
böse über etwas (Akk.) sein — be mad at/cross about something (coll.)
4) (fam.): (ungezogen) naughty5) nicht präd. (ugs.): (arg) terrible (coll.) <pain, fall, shock, disappointment, storm, etc.>2.1) (schlimm, übel) < end> badly* * *und ich bin wieder der Böse! and I’m the baddy (US bad guy) againBöse2 n; -n, nur sg1. evil; (Schaden) harm;Böses tun do evil;jemandem (etwas) Böses antun do sb harm;im Schilde führen be up to no good;Böses reden über speak ill of;jemandem Böses nachsagen spread nasty rumo(u)rs about sb, bitch about sb umg;das Böse in ihm siegte the evil in him triumphed;vom Bösen (ab)lassen geh turn away from evil, repent;Böses mit Gutem vergelten repay evil with good2. (Schlimmes);nichts Böses ahnen be unsuspecting;sich (dat)nichts Böses dabei denken not mean any harm by it;ich dachte an nichts Böses, als … I didn’t mean any harm when …;jemandem nichts Böses wünschen wish only the best for sb;keine Angst, es geschieht dir nichts Böses don’t worry, nothing bad will happen to you3. nach Streit:* * *1.1) wicked; eviljemandem Böses tun — (geh.) do somebody harm
2) nicht präd. (schlimm, übel) bad <times, illness, dream, etc.>; nasty <experience, affair, situation, trick, surprise, etc.>eine böse Geschichte — a bad or nasty business
böse auf jemanden od. mit jemandem sein — be mad at/cross with somebody (coll.)
böse über etwas (Akk.) sein — be mad at/cross about something (coll.)
4) (fam.): (ungezogen) naughty5) nicht präd. (ugs.): (arg) terrible (coll.) <pain, fall, shock, disappointment, storm, etc.>2.1) (schlimm, übel) < end> badly* * *(auf, über) adj.angry (at, about) n. -
5 zusammenführen
-
6 sprechen
1) onde direktes Obj: reden говори́ть. delim поговори́ть. ingress заговори́ть. öffentlich auftreten: mit Vortrag, Rede, in Diskussion meist выступа́ть вы́ступить. im Baßton sprechen говори́ть ба́сом. umg баси́ть про-. durch die Nase sprechen говори́ть в нос, гнуса́вить. zu Ende sprechen догова́ривать /-говори́ть (до конца́). frei sprechen говори́ть [выступа́ть/-] не по бума́жке. in der Diskussion sprechen выступа́ть /- в пре́ниях. mit jdm. sprechen говори́ть по- с кем-н. nicht mit jdm. sprechen nach Streit не разгова́ривать с кем-н. miteinander sprechen разгова́ривать (друг с дру́гом). zu jdm. sprechen öffentlich выступа́ть /- <говори́ть> перед кем-н. zu <über, von> etw. sprechen говори́ть о чём-н. öffentlich: zu/über Frage, Problem, Thema auch выступа́ть /- по чему́-н. über etw. sprechen über Funk, Radio говори́ть [выступа́ть/-] по чему́-н. für jdn. sprechen a) an dessen Stelle говори́ть [выступа́ть/-] вме́сто кого́-н. b) Fürsprache einlegen говори́ть [выступа́ть/-] в по́льзу кого́-н. c) ihn vertreten, in dessen Namen verhandeln говори́ть за кого́-н. <от и́мени кого́-н.>. auf jdn./etw. zu sprechen kommen говори́ть за- о ком-н. чём-н. schlecht < nicht gut> auf jdn./etw. zu sprechen sein быть плохо́го мне́ния <пло́хо отзыва́ться отозва́ться> о ком-н./чём-н. Abneigung empdinden быть настро́енным про́тив кого́-н. чего́-н. gut auf jdn./etw. zu sprechen sein быть хоро́шего мне́ния <хорошо́ отзыва́ться/-> о ком-н. чём-н. Zuneigung empfinden быть располо́женным к кому́-н. чему́-н. (für jdn.) zu sprechen sein принима́ть приня́ть (кого́-н.). ist Herr X zu sprechen? това́рищ [господи́н] H. принима́ет ? bedauere, er ist nicht zu sprechen к сожале́нию, он не принима́ет. ich bin für ihn heute nicht zu sprechen я не приму́ <не могу́ приня́ть> его́ сего́дня. ich bin nicht zu sprechen я (никого́) не принима́ю. umg меня́ нет. etw. spricht für jdn./etw. что-н. говори́т за кого́-н. что-н. <в по́льзу кого́-н./чего́-н.>. etw spricht für sich (selbst) что-н. говори́т само́ за себя́. vieles spricht dafür (, daß …) мно́гое говори́т за то (, что …). alle Anzeichen sprechen dafür, daß … все при́знаки говоря́т <свиде́тельствуют> о том, что … dieser Umstand spricht für seine Unschuld э́то обстоя́тельство говори́т о его́ невино́вности. die Wahrscheinlichkeit spricht dafür, daß … по всей вероя́тности, … / скоре́е <вероя́тнее> всего́, … etw. spricht gegen jdn./etw. что-н. говори́т про́тив кого́-н. чего́-н. darüber wird noch zu sprechen sein (drohende) Ankündigung об э́том ещё бу́дет разгово́р | in < aus> jdm. spricht etw. v. Neid, Haß в ком-н. говори́т что-н. etw. spricht aus etw. что-н. ви́дно в чём-н. aus seinen Augen spricht Angst в его́ глаза́х страх. aus all' dem spricht seine tiefe Dankbarkeit всё э́то говори́т о его́ глубо́кой благода́рности. aus jds. Worten spricht etw. v. Liebe, Haß, Neid, Begeisterung в чьих-н. слова́х звучи́т что-н. Zorn spricht aus seiner Antwort в его́ отве́те звучи́т гнев | wie ein Buch sprechen говори́ть как по пи́саному. zum Herzen sprechen затра́гивать /-тро́нуть ду́шу. wie aus einem Mund sprechen быть единоду́шным во мне́нии. jd. spricht mir (wie) aus der Seele кто-н. выска́зывает мои́ (сокрове́нные) мы́сли. gegen seine Überzeugung sprechen выступа́ть /- вопреки́ своему́ убежде́нию | jdn. zum sprechen bringen заставля́ть /-ста́вить (за)говори́ть кого́-н. jd. hat Schwierigkeiten beim sprechen кому́-н. тру́дно говори́ть. jds. Gesichtsausdruck ist [war] sprechend чьё-н. лицо́ <выраже́ние лица́> говори́т [говори́ло] (уже́) само́ за себя́. sie haben sprechende Ähnlichkeit они́ порази́тельно похо́жи (друг на дру́га). jd. sieht jdm. sprechend ähnlich кто-н. вы́литый кто-н., кто-н. порази́тельно похо́ж на кого́-н.2) mit direktem Obj a) sagen говори́ть сказа́ть. geh произноси́ть /-нести́. die Wahrheit [Unwahrheit] sprechen говори́ть /- пра́вду [непра́вду] | ein Gebet sprechen чита́ть про- <произноси́ть /-> моли́тву. den Segen (über jdn.) sprechen благословля́ть благослови́ть кого́-н. b) vortragen: Gedicht, Nachrichten чита́ть /-. Rolle исполня́ть испо́лнить c) etw. Sprache, Dialekt говори́ть [ingress заговори́ть] на чём-н. ein gutes Deutsch [zwei Sprachen] sprechen говори́ть на хоро́шем <чи́стом> неме́цком (языке́) [на двух языка́х] d) jdn. Gespräch, Aussprache führen говори́ть по- с кем-н. kann ich dich einen Augenblick sprechen? мо́жно тебя́ на мину́тку <мину́точку>? wir sprechen uns (später) noch! Drohung мы ещё с тобо́й [ва́ми] поговори́м !3) Jura mit direktem Obj: Urteil выноси́ть вы́нести. Recht sprechen осуществля́ть осуществи́ть правосу́дие. das Gericht hat gesprochen суд вы́нес реше́ние. geh суд сказа́л своё сло́во. jdn. schuldig sprechen признава́ть /-зна́ть кого́-н. вино́вным, выноси́ть /- кому́-н. обвини́тельный верди́кт -
7 kommen
v/i; kommt, kam, ist gekommen1. come; (ankommen) auch arrive; (gelangen) get ( bis to); durch eine Stadt / Gegend kommen pass through a town / area; nach Hause kommen come ( oder get) home; wie komme ich zum Bahnhof / nach Linz? how do I get to the (Am. train) station / to Linz?; ich komme gerade von der Arbeit I’ve just got back from work; komm schon! come on!, hurry up!; ich komme schon! I’m coming; na, komm schon! umg. come on (, now)!; er wird bald kommen he’ll be here ( oder with you) soon, he won’t be long; da kommt jemand there’s somebody coming; es ist Post für dich gekommen there’s some post (Am. mail) for you; spät kommen come ( oder be) late; zu spät kommen be late; und etwas versäumen: be too late; jetzt komme ich an die Reihe now it’s my turn; zuerst oder als Erster / zuletzt oder als Letzter kommen come first / last; wer zuerst kommt, mahlt zuerst Sprichw. first come, first served; wer zu spät kommt, den bestraft das Leben etwa: he who lags behind, loses; angelaufen etc. kommen come running etc. along ( oder up); der soll mir nur kommen!, er soll nur kommen! drohend: (just) let him come; jemanden kommen lassen send for s.o.; etw. kommen lassen (bestellen) send for ( oder order) s.th.; wie weit bist du gekommen? how far did you get?; es kam mir ( der Gedanke), dass... it occurred to me that...; es kommt mir oder mir kommt eine Idee I’ve got an idea, I know what we can do; mir kommen die Tränen tears come to my eyes, my eyes fill with tears; iro. don’t make me weep; das wird teuer kommen / dich teuer kommen umg. it’ll come expensive / it’ll cost you; ihr Aufschlag kommt gut Tennis: her serve is coming on well; siehe auch Reihe, spät II etc.2. (herannahen) be coming; es kommt ein Gewitter there’s a storm coming (up); der Morgen kommt it’s nearly morning, it’s starting to get light; die Flut kommt the tide is coming in; da vorn kommt gleich eine Kreuzung there’s a junction (Am. intersection) coming up, we’re just coming to a junction (Am. intersection)3. (geschehen) auch happen; etw. kommen sehen (voraussehen) see s.th. coming; das kommt mir gelegen / ungelegen it’s a good / bad time ( oder the right / wrong moment) for me; wie kommt das? how does that come about?, how is that possible?; wie oder woher kommt es, dass how is it that, how come umg.; das kommt daher, dass it’s because; das durfte jetzt nicht kommen it shouldn’t happen (now), it shouldn’t be possible; umg. (das hättest du nicht sagen sollen) you shouldn’t have said that; was auch ( immer) kommen mag... whatever happens,...; komme, was da wolle come what may; es wird noch ganz anders kommen there’s worse to come (yet); das musste ja so kommen it had to ( oder was bound to) happen; es kam, wie es kommen musste the inevitable happened; es ist so weit gekommen, dass things have got to the stage where; es wird noch so weit kommen, dass er rausgeschmissen wird he’ll be thrown out one of these days4. umg. wenn Sie mir so kommen if you talk to me like that; komm mir ja nicht so frech! don’t be so cheeky, Am. don’t be such a smart aleck, I don’t want any of your cheek; komm mir nur nicht mit diesen Ausreden spare me your excuses; damit kannst du mir nicht kommen you don’t expect me to believe that, do you?; komm mir nicht dauernd mit der Geschichte I wish you wouldn’t keep going on ( oder I wish you’d stop pestering me) about that business; er kommt einfach mit diesen Ideen he just trots out these ideas6. umg. (sich entwickeln) develop; wie kommt dein neues Projekt? how is your new project coming on?a) (gelangen zu) come ( oder get) to, arrive at; (jemandem zukommen) go ( oder fall) to; an jemandes Stelle kommen take s.o.’s place;b) (sich verschaffen, bekommen) get hold of; wie bist du an die Daten gekommen? how did you come by these data?8. kommen auf (+ Akk) (herausfinden) think of, hit upon; (sich erinnern an) think of, remember; auf eine Summe kommen come to ( oder total) an amount; auf die Rechnung kommen go ( oder be put) on the bill (Am. auch tab); das kommt (steht) auf Seite 12 that comes ( oder is) on page 12; auf etw. zu sprechen kommen get onto the subject of s.th.; wie kommst du darauf? what makes you say that?, what gives you that idea?; darauf wäre ich nie gekommen it would never have occurred to me; ich komme nicht darauf! I just can’t think of it; darauf komme ich gleich I’ll be coming to that; auf 100 Einwohner kommt ein Arzt there’s a ( oder one) doctor for every 100 inhabitants; ich lasse nichts auf ihn kommen I won’t have anything said against him10. das Buch kommt ins oberste Regal / ins Arbeitszimmer the book goes on the top shelf / belongs in the study; in Gefahr / Not / Verlegenheit kommen get into danger / difficulties Pl. / an embarrassing situation; ins Rutschen kommen get into a slide ( oder skid)11. über einen Zaun etc. kommen get over a fence etc.; über jemanden kommen Gefühl etc.: come over s.o.; Fluch: come upon s.o.12. um etw. kommen lose s.th.; durch fremdes Mitwirken: be done out of s.th.; ums Leben kommen lose one’s life, die, (getötet werden) auch be killed14. kommen von Ergebnis: be a result of ( oder due to); das kommt davon! see what happens?, what did I tell you?; das kommt davon, wenn du so viel trinkst that’s what happens when you drink so much16. zu etw. kommen come ( oder get) to s.th.; (bekommen) come by s.th., get hold of s.th.; zu Geld kommen (erben) come into money; zur Ansicht kommen, dass... come to the conclusion that..., decide that...; zur Sprache kommen come up (for discussion); ( wieder) zu sich kommen come to ( oder [a]round), regain consciousness; wie kamst du bloß dazu(, das zu tun)? what on earth made you do that?; es kam zum Streit a quarrel developed; es kam zu Kämpfen zwischen... fighting broke out between...; zum Stehen kommen come to a standstill; ich komme einfach nicht zum Lesen I just don’t get ( oder find) the time to read anything; ich komme aber erst morgen dazu I won’t get (a)round to it ( oder manage it) before tomorrow; wie kommen Sie dazu? how dare you?; siehe auch Kraft 1, Sache etc.* * *to arrive; to emerge; to come* * *Kọm|mennt -s, no plcomingein einziges Kommen und Gehen — a constant coming and going
jd ist im Kommen — sb is on his/her way up
* * *das1) (coming or arrival: the advent of space travel.) advent2) (to (manage to) move, go, take, put etc: He couldn't get across the river; I got the book down from the shelf.) get3) (to move etc towards the person speaking or writing, or towards the place being referred to by him: Come here!; Are you coming to the dance?; John has come to see me; Have any letters come for me?) come4) (to become near or close to something in time or space: Christmas is coming soon.) come* * *kom·men[ˈkɔmən]1.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (eintreffen) to come, to arriveich bin gerade ge\kommen I just arrived [or got here]ich komme schon! I'm coming!sie \kommen morgen aus Berlin they're arriving [or coming] from Berlin tomorrowder Zug kommt aus Paris the train is coming from Parisda kommt Anne/der Bus there's Anne/the busder Bus müsste jeden Augenblick \kommen the bus is due any minuteich komme um vier und hole Sie ab I'll come and fetch you at fourder Wind kommt von Osten/von der See the wind is blowing [or coming] from the East/off the seasie kam in Begleitung ihres Mannes she was accompanied by her husbandich bin ge\kommen, um zu helfen I've come [or I'm here] to helpdu kommst wie gerufen! you've come just at the right moment!wann soll das Baby \kommen? when's the baby due?das Baby kam am 1. Mai the baby arrived [or was born] on the 1 Mayzurzeit \kommen laufend Anfragen zur neuen Software we keep receiving queries about the new software at the momentseine Antwort kam zögernd his answer was hesitant, he answered hesitantlyjede Hilfe kam zu spät help came [or arrived] too lateangefahren/angeflogen/angerannt \kommen to arrive by car/by plane/at a runsie kamen gestern aus Rom angefahren/angeflogen they drove up/flew in from Rome yesterdayangereist \kommen to arrivemit dem Auto/Fahrrad \kommen to come by car/bike, to drive/cycleals Erster/Letzter \kommen to be the first/last to arrive, to arrive first/lastfrüh/pünktlich/rechtzeitig/spät \kommen to arrive early/on time [or punctually]/in time/latezu Fuß \kommen to come on foot, to walk2.<kam, gekommen>▪ irgendwohin \kommen to get [or reach] somewherekommt man hier zum Bahnhof? is this the way to the station?wie komme ich von hier zum Bahnhof? how do I get to the station from here?zu Fuß kommt man am schnellsten dahin the quickest way [to get] there is to walksie kommt kaum noch aus dem Haus she hardly gets out of the house these daysnach Hause \kommen to come [or get] homeunter's Messer \kommen (hum) to have an operation[sicher] ans Ufer \kommen to [safely] reach the bankans Ziel \kommen to reach the finishing [or AM finish] line3.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (sich begeben) to comekommst du mit uns ins Kino? are you coming to the cinema with us?meine Kollegin kommt sofort zu Ihnen my colleague will be with you [or be along] immediatelynach draußen/oben/unten \kommen to come outside/upstairs/downstairsnach London/England \kommen to come to London/England4.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (passieren)5.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (teilnehmen)6.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (besuchen)▪ zu jdm \kommen to visit sb, to come and see [or visit] sbich komme gern[e] einmal zu Ihnen I'd be delighted to visit you sometimekomm doch mal, ich würde mich sehr freuen! [come and] stop by sometime, I'd love to see you!7.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (herstammen)▪ irgendwoher \kommen to come [or be] [or hail] from somewheresie kommt aus New York/Australien she's [or she comes] [or she hails] from New York/Australia, she's a New Yorker/an Australian8.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (folgen, an der Reihe sein) to comewer kommt [jetzt]? whose turn [or go] is it?die Schule kommt kurz nach der Kreuzung the school is just after the crossroads▪ nach/vor jdm \kommen to come after/before sban die Reihe \kommen to be sb's turn [or go]ich komme zuerst [an die Reihe] I'm first, it's my turn [or go] firstnoch \kommen to be still [or yet] to comeda wird noch mehr Ärger \kommen there'll be more trouble yetdas Schlimmste kommt noch the worst is yet to comezuerst [o als Erster] /als Nächster/zuletzt [o als Letzter] \kommen to come first/next/last9.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (untergebracht werden)ins Gefängnis/Krankenhaus \kommen to go to prison/into hospitalin die Schule/Lehre \kommen to start school/an apprenticeship10.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (erlangen)wie komme ich zu dieser Ehre? (iron, hum) to what do I owe this honour?zu der Erkenntnis \kommen, dass... to realize [or come to the realization] that...zu Geld \kommen to come into moneyzu Kräften \kommen to gain strengthzu Ruhm \kommen to achieve [or win] fame[wieder] zu sich dat selbst \kommen to get out of one's head, to come back to [or find] oneself again▪ an jdn/etw \kommen to get hold of sb/sthwie bist du an das viele Geld ge\kommen? how did you get hold of [or come by] all that money?; s.a. Besinnung, Ruhe11.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (verlieren)ums Leben \kommen to lose one's life, to be killed, to die12.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (erreichen) to reachauf den 2. Platz \kommen to reach 2nd place, to come [in] 2nd13.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (gebracht werden) to comekam Post für mich? was there any post for me?14.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (veranlassen, dass jd kommt)den Arzt/den Klempner/ein Taxi \kommen lassen to send for [or call] the doctor/the plumber/a taxi15.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (hingehören) to go, to belongdie Tasse kommt dahin the cup belongs there16.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (herannahen) to approach; (eintreten, geschehen) to come about, to happenheute kommt noch ein Gewitter there'll be a thunderstorm todayder Winter kommt mit Riesenschritten winter is fast approachingder Termin kommt etwas ungelegen the meeting comes at a somewhat inconvenient timedas habe ich schon lange \kommen sehen! I saw that coming a long time agodas kam doch anders als erwartet it/that turned out [or happened] differently than expectedes kam eins zum anderen one thing led to anotherund so kam es, dass... and that's why/how..., and that's how it came about [or happened] that...wie kommt es, dass...? how is it that...?, how come...?es musste ja so \kommen it/that was bound to happenes hätte viel schlimmer \kommen können it could have been much worsezum Prozess \kommen to come to trialso weit \kommen, dass... to get to the stage [or point] where...komme, was da wolle come what maywas auch immer \kommen mag whatever happenswie's kommt so kommt's whatever will be, will be[wieder] im K\kommen sein to be[come] fashionable again17.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (in Erscheinung treten) Pflanzen to come on [or along]die ersten Tomaten \kommen schon the first tomatoes are appearing18.<kam, gekommen>eine gewaltige Traurigkeit kam über mich I was overcome by a tremendous sadnesses kam einfach so über mich it just came over me19.<kam, gekommen>jdm \kommen die Tränen sb is overcome by tears, sb starts to cry20.<kam, gekommen>wir kamen plötzlich ins Schleudern we suddenly started to skidin Gefahr/Not \kommen to get into danger/difficultyin Sicherheit \kommen to get to safetyin Verlegenheit \kommen to get [or become] embarrassed; s.a. Stillstand21.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (sich verhalten) to beso lasse ich mir nicht \kommen! I won't have [or stand for] that!so kommst du mir nicht! don't you take that line with me!jdm frech \kommen to be cheeky to sb22.<kam, gekommen>komm mir nicht schon wieder damit! don't give me [or start] that again!der soll nur \kommen! (fam) just let him try!23.<kam, gekommen>daher kommt es, dass... that's why...das kommt davon! (fam) it's your own fault!das kommt davon, dass/weil... that's because...das kommt davon, wenn... that's what happens when...wie kommt es, dass... how come..., how is it that [that]...24.<kam, gekommen>ich komme beim besten Willen nicht darauf I just can't seem to remember [or recall] it25.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (einfallen)▪ jdm \kommen to think of, to occurjdm kommt der Gedanke, dass... it occurs to sb that...na, das kommt dir aber früh! (iron) why didn't that occur to you sooner?26.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (sich verschaffen)wie bist du an das Geld ge\kommen? where did you get the money?27.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (etw herausfinden)hinter ein Geheimnis \kommen to uncover [or sep find out] a secret28.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein FILM, RADIO, TV (gesendet werden) to be onwas kommt heute im Fernsehen? what's on [television] tonight?als Nächstes \kommen die Nachrichten the news is [on] next29.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (Zeit für etw finden)ich komme zu nichts mehr! I don't have time for anything else!30.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (entfallen)▪ auf jdn/etw \kommen to be allotted to sb/sthauf jeden Studenten kamen drei Studentinnen for every male student there were three female students, the ratio of female to male students was 3:131.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (ähnlich sein)▪ nach jdm \kommen to take after sb32.<kam, gekommen>die Reparatur kam sehr teuer the repairs cost a lot [of money]33.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (überfahren werden)unter ein Auto/einen Lastwagen \kommen to be knocked down by a car/lorry [or AM truck]unter die Räder \kommen to get knocked [or run] down [or run over34.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (ansprechen)auf einen Punkt/eine Angelegenheit \kommen to broach [or get onto] a point/matterjetzt, wo wir auf das Thema Gehaltserhöhung zu sprechen \kommen,... now that we're on [or we've got round to] the subject of pay rises...ich werde gleich darauf \kommen I'll come [or get] to that in a moment35.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (reichen)36.<kam, gekommen>37.<kam, gekommen>komm, sei nicht so enttäuscht come on, don't be so disappointedkomm, lass uns gehen! come on [or hurry up], let's go!komm, komm, werd nicht frech! now now, don't get cheeky!ach komm! (fam) come on!38.▶ erstens kommt es anders und zweitens als man denkt (prov) things never turn out the way you expect▶ zu kurz \kommen to come off badly, to get a raw deal1.<kam, gekommen>▪ es kommt jd sb is cominges kommt jetzt der berühmte Magier Obrikanus! and now the famous magician, Obrikanus!es scheint keiner mehr zu \kommen nobody else seems to be coming2.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (beginnen)▪ es kommt etw sth is cominges kommt auch mal wieder schöneres Wetter the weather will turn nice again3.<kam, gekommen>III. TRANSITIVES VERB<kam, gekommen>▪ jdn etw \kommen to cost sb sthdie Reparatur kam mich sehr teuer I paid a lot [of money] for the repairs, the repairs cost a lot [of money]* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) come; (eintreffen) come; arriveangelaufen/angebraust usw. kommen — come running/roaring etc. along; (auf jemanden zu) come running/roaring etc. up
angekrochen kommen — (fig.) come crawling up
durch eine Gegend kommen — pass through a region
nach Hause kommen — come or get home
zu jemandem kommen — (jemanden besuchen) come and see somebody
ist für mich keine Post gekommen? — is/was there no post for me?
etwas kommen lassen — (etwas bestellen) order something
jemanden kommen lassen — send for or call somebody
da könnte ja jeder kommen! — (ugs.) who do you think you are?/who does he think he is? etc.
komm mir bloß nicht damit! — (ugs.) don't give me that!
[bitte] kommen! — (im Funkverkehr) come in[, please]
2) (gelangen) getans Ufer/Ziel kommen — reach the bank/finishing-line
wie komme ich nach Paris? — how do I get to Paris?; (fig.)
auf etwas (Akk.) zu sprechen kommen — turn to the discussion of something
jemandem auf die Spur/Schliche kommen — get on somebody's trail/get wise to somebody's tricks
dazu kommen, etwas zu tun — get round to doing something
zum Einkaufen/Waschen kommen — get round to doing the shopping/washing
3) (auftauchen) <seeds, plants> come up; <buds, flowers> come out; <peas, beans> form; < teeth> come throughihr ist ein Gedanke/eine Idee gekommen — she had a thought/an idea; a thought/an idea came to her
zur Schule kommen — go to or start school
ins Krankenhaus/Gefängnis kommen — go into hospital/to prison
in den Himmel/in die Hölle kommen — (fig.) go to heaven/hell
5) (gehören) go; belongin die Schublade/ins Regal kommen — go or belong in the drawer/on the shelf
6) (gebracht, befördert werden) go7) (geraten) getin Gefahr/Not/Verlegenheit kommen — get into danger/serious difficulties/get or become embarrassed
unter ein Auto/zu Tode kommen — be knocked down by a car/be or get killed
neben jemandem zu sitzen kommen — get to sit next to somebody; s. auch Schwung; Stimmung
8) (nahen)ein Gewitter/die Flut kommt — a storm is approaching/the tide's coming in
der Tag/die Nacht kommt — (geh.) day is breaking/night is falling
im Kommen sein — <fashion etc.> be coming in; < person> be on the way up
9) (sich ereignen) come about; happendas durfte [jetzt] nicht kommen — (ugs. spött.) that's hardly the thing to say now
gelegen/ungelegen kommen — <offer, opportunity> come/not come at the right moment; < visit> be/not be convenient
überraschend [für jemanden] kommen — come as a surprise [to somebody]
daher kommt es, dass... — that's [the reason] why...
das kommt davon, dass... — that's because...
vom vielen Rauchen/vom Vitaminmangel kommen — be due to smoking/vitamin deficiency
wie kommt es, dass... — how is it that you/he etc....; how come that... (coll.)
10) unperses kam zum Streit/Kampf — there was a quarrel/fight
es kam alles ganz anders — it all or everything turned out quite differently
so weit kommt es noch [, dass ich euern Dreck wieder wegräume]! — (ugs. iron.) that really is the limit[, expecting me to clear up your rubbish after you]!
11) (ugs.): (erreicht werden)da vorn kommt eine Tankstelle — there's a petrol station coming up (coll.)
12)zu Erfolg/Ruhm usw. kommen — gain success/fame etc.
nie zu etwas kommen — (ugs.) never get anywhere
[wieder] zu sich kommen — regain consciousness; come round
13) (an der Reihe sein; folgen)zuerst/zuletzt kam... — first/last came...
als erster/letzter kommen — come first/last
jetzt komme ich [an die Reihe] — it is my turn now
14) (ugs.): (sich verhalten)jemandem frech/unverschämt/grob kommen — be cheeky/impertinent/rude to somebody
so lasse ich mir nicht kommen! — I don't stand for that sort of thing!
15)ich lasse auf ihn usw. nichts kommen — I won't hear anything said against him etc.
über jemanden kommen — (jemanden erfassen) < feeling> come over somebody
16) (entfallen)auf hundert Berufstätige kommen vier Arbeitslose — for every hundred people in employment, there are four people unemployed
17)seine Eltern kommen aus Sachsen — his parents come or are from Saxony
18) (ugs.): (kosten)alles zusammen kam auf... — altogether it came to...
wie teuer kommt der Stoff? — how much or dear is that material?
etwas kommt [jemanden] teuer — something comes expensive [for somebody]
21) (ugs.): (als Aufforderung, Ermahnung)komm/kommt/kommen Sie — come on, now
22) (Sportjargon): (gelingen)[gut] kommen/nicht kommen — <serve, backhand, forehand, etc.> be going/not be going well
23) in festen Wendungen: s. Ausbruch 2); Einsatz 3); Entfaltung 1); Fall* * *bis to);durch eine Stadt/Gegend kommen pass through a town/area;nach Hause kommen come ( oder get) home;wie komme ich zum Bahnhof/nach Linz? how do I get to the (US train) station/to Linz?;ich komme gerade von der Arbeit I’ve just got back from work;komm schon! come on!, hurry up!;ich komme schon! I’m coming;na, komm schon! umg come on(, now)!;er wird bald kommen he’ll be here ( oder with you) soon, he won’t be long;da kommt jemand there’s somebody coming;spät kommen come ( oder be) late;zu spät kommen be late; und etwas versäumen: be too late;jetzt komme ich an die Reihe now it’s my turn;als Erster/zuletzt oderals Letzter kommen come first/last;wer zuerst kommt, mahlt zuerst sprichw first come, first served;wer zu spät kommt, den bestraft das Leben etwa: he who lags behind, loses;angelaufen etcder soll mir nur kommen!, er soll nur kommen! drohend: (just) let him come;jemanden kommen lassen send for sb;wie weit bist du gekommen? how far did you get?;es kam mir (der Gedanke), dass … it occurred to me that …;mir kommt eine Idee I’ve got an idea, I know what we can do;mir kommen die Tränen tears come to my eyes, my eyes fill with tears; iron don’t make me weep;das wird teuer kommen/dich teuer kommen umg it’ll come expensive/it’ll cost you;2. (herannahen) be coming;es kommt ein Gewitter there’s a storm coming (up);der Morgen kommt it’s nearly morning, it’s starting to get light;die Flut kommt the tide is coming in;da vorn kommt gleich eine Kreuzung there’s a junction (US intersection) coming up, we’re just coming to a junction (US intersection)3. (geschehen) auch happen;etwas kommen sehen (voraussehen) see sth coming;das kommt mir gelegen/ungelegen it’s a good/bad time ( oder the right/wrong moment) for me;wie kommt das? how does that come about?, how is that possible?;woher kommt es, dass how is it that, how come umg;das kommt daher, dass it’s because;das durfte jetzt nicht kommen it shouldn’t happen (now), it shouldn’t be possible; umg (das hättest du nicht sagen sollen) you shouldn’t have said that;was auch (immer) kommen mag … whatever happens, …;komme, was da wolle come what may;es wird noch ganz anders kommen there’s worse to come (yet);das musste ja so kommen it had to ( oder was bound to) happen;es kam, wie es kommen musste the inevitable happened;es ist so weit gekommen, dass things have got to the stage where;es wird noch so weit kommen, dass er rausgeschmissen wird he’ll be thrown out one of these days4. umgwenn Sie mir so kommen if you talk to me like that;komm mir ja nicht so frech! don’t be so cheeky, US don’t be such a smart aleck, I don’t want any of your cheek;komm mir nur nicht mit diesen Ausreden spare me your excuses;damit kannst du mir nicht kommen you don’t expect me to believe that, do you?;komm mir nicht dauernd mit der Geschichte I wish you wouldn’t keep going on ( oder I wish you’d stop pestering me) about that business;er kommt einfach mit diesen Ideen he just trots out these ideas5. umg (einen Orgasmus haben) come;ich komme I’m coming;es kommt ihr she’s coming6. umg (sich entwickeln) develop;wie kommt dein neues Projekt? how is your new project coming on?7.kommen an (+akk) (gelangen zu) come ( oder get) to, arrive at; (jemandem zukommen) go ( oder fall) to;an jemandes Stelle kommen take sb’s place; (sich verschaffen, bekommen) get hold of;wie bist du an die Daten gekommen? how did you come by these data?8.auf eine Summe kommen come to ( oder total) an amount;auf etwas zu sprechen kommen get onto the subject of sth;wie kommst du darauf? what makes you say that?, what gives you that idea?;darauf wäre ich nie gekommen it would never have occurred to me;ich komme nicht darauf! I just can’t think of it;darauf komme ich gleich I’ll be coming to that;auf 100 Einwohner kommt ein Arzt there’s a ( oder one) doctor for every 100 inhabitants;ich lasse nichts auf ihn kommen I won’t have anything said against him9.hinter etwas (+akk)kommen find sth out10.das Buch kommt ins oberste Regal/ins Arbeitszimmer the book goes on the top shelf/belongs in the study;in Gefahr/Not/Verlegenheit kommen get into danger/difficulties pl/an embarrassing situation;ins Rutschen kommen get into a slide ( oder skid)11.über einen Zaun etckommen get over a fence etc;12.um etwas kommen lose sth; durch fremdes Mitwirken: be done out of sth;ums Leben kommen lose one’s life, die, (getötet werden) auch be killed13.14.das kommt davon! see what happens?, what did I tell you?;das kommt davon, wenn du so viel trinkst that’s what happens when you drink so much15.vors Gericht kommen Sache: come up before the court16.zu Geld kommen (erben) come into money;zur Ansicht kommen, dass … come to the conclusion that …, decide that …;zur Sprache kommen come up (for discussion);(wieder) zu sich kommen come to ( oder [a]round), regain consciousness;wie kamst du bloß dazu(, das zu tun)? what on earth made you do that?;es kam zum Streit a quarrel developed;es kam zu Kämpfen zwischen … fighting broke out between …;zum Stehen kommen come to a standstill;ich komme einfach nicht zum Lesen I just don’t get ( oder find) the time to read anything;ich komme aber erst morgen dazu I won’t get (a)round to it ( oder manage it) before tomorrow;* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) come; (eintreffen) come; arriveangelaufen/angebraust usw. kommen — come running/roaring etc. along; (auf jemanden zu) come running/roaring etc. up
angekrochen kommen — (fig.) come crawling up
nach Hause kommen — come or get home
zu jemandem kommen — (jemanden besuchen) come and see somebody
ist für mich keine Post gekommen? — is/was there no post for me?
etwas kommen lassen — (etwas bestellen) order something
jemanden kommen lassen — send for or call somebody
da könnte ja jeder kommen! — (ugs.) who do you think you are?/who does he think he is? etc.
komm mir bloß nicht damit! — (ugs.) don't give me that!
[bitte] kommen! — (im Funkverkehr) come in[, please]
2) (gelangen) getans Ufer/Ziel kommen — reach the bank/finishing-line
wie komme ich nach Paris? — how do I get to Paris?; (fig.)
auf etwas (Akk.) zu sprechen kommen — turn to the discussion of something
jemandem auf die Spur/Schliche kommen — get on somebody's trail/get wise to somebody's tricks
dazu kommen, etwas zu tun — get round to doing something
zum Einkaufen/Waschen kommen — get round to doing the shopping/washing
3) (auftauchen) <seeds, plants> come up; <buds, flowers> come out; <peas, beans> form; < teeth> come throughihr ist ein Gedanke/eine Idee gekommen — she had a thought/an idea; a thought/an idea came to her
zur Schule kommen — go to or start school
ins Krankenhaus/Gefängnis kommen — go into hospital/to prison
in den Himmel/in die Hölle kommen — (fig.) go to heaven/hell
5) (gehören) go; belongin die Schublade/ins Regal kommen — go or belong in the drawer/on the shelf
6) (gebracht, befördert werden) go7) (geraten) getin Gefahr/Not/Verlegenheit kommen — get into danger/serious difficulties/get or become embarrassed
unter ein Auto/zu Tode kommen — be knocked down by a car/be or get killed
neben jemandem zu sitzen kommen — get to sit next to somebody; s. auch Schwung; Stimmung
8) (nahen)ein Gewitter/die Flut kommt — a storm is approaching/the tide's coming in
der Tag/die Nacht kommt — (geh.) day is breaking/night is falling
im Kommen sein — <fashion etc.> be coming in; < person> be on the way up
9) (sich ereignen) come about; happendas durfte [jetzt] nicht kommen — (ugs. spött.) that's hardly the thing to say now
gelegen/ungelegen kommen — <offer, opportunity> come/not come at the right moment; < visit> be/not be convenient
überraschend [für jemanden] kommen — come as a surprise [to somebody]
daher kommt es, dass... — that's [the reason] why...
das kommt davon, dass... — that's because...
vom vielen Rauchen/vom Vitaminmangel kommen — be due to smoking/vitamin deficiency
wie kommt es, dass... — how is it that you/he etc....; how come that... (coll.)
10) unperses kam zum Streit/Kampf — there was a quarrel/fight
es kam alles ganz anders — it all or everything turned out quite differently
so weit kommt es noch [, dass ich euern Dreck wieder wegräume]! — (ugs. iron.) that really is the limit[, expecting me to clear up your rubbish after you]!
11) (ugs.): (erreicht werden)12)zu Erfolg/Ruhm usw. kommen — gain success/fame etc.
nie zu etwas kommen — (ugs.) never get anywhere
[wieder] zu sich kommen — regain consciousness; come round
13) (an der Reihe sein; folgen)zuerst/zuletzt kam... — first/last came...
als erster/letzter kommen — come first/last
jetzt komme ich [an die Reihe] — it is my turn now
14) (ugs.): (sich verhalten)jemandem frech/unverschämt/grob kommen — be cheeky/impertinent/rude to somebody
15)ich lasse auf ihn usw. nichts kommen — I won't hear anything said against him etc.
über jemanden kommen — (jemanden erfassen) < feeling> come over somebody
16) (entfallen)auf hundert Berufstätige kommen vier Arbeitslose — for every hundred people in employment, there are four people unemployed
17)seine Eltern kommen aus Sachsen — his parents come or are from Saxony
18) (ugs.): (kosten)alles zusammen kam auf... — altogether it came to...
wie teuer kommt der Stoff? — how much or dear is that material?
etwas kommt [jemanden] teuer — something comes expensive [for somebody]
21) (ugs.): (als Aufforderung, Ermahnung)komm/kommt/kommen Sie — come on, now
komm, komm — oh, come on
22) (Sportjargon): (gelingen)[gut] kommen/nicht kommen — <serve, backhand, forehand, etc.> be going/not be going well
23) in festen Wendungen: s. Ausbruch 2); Einsatz 3); Entfaltung 1); Fall* * *interj.come interj. v.(§ p.,pp.: kam, ist gekommen)= to come v.(§ p.,p.p.: came, come)to cum v. -
8 suchen
I v/t1. look for; intensiver: search for; (Frieden, Rat, Trost, Zuflucht etc.) seek meist förm.; (Vermisste etc.) try to trace; (Verbrecher) hunt (for), try to track down; suchen und ersetzen EDV search and replace; du wirst gesucht they’re looking for you, you’re wanted umg.; er wird wegen Diebstahls gesucht he is wanted for robbery; in Anzeigen: Zimmer / Mechaniker gesucht room / mechanic wanted; Pilze suchen look for mushrooms, go mushrooming; Hilfe / Rat suchen seek help / advice; Abenteuer suchen seek adventure; eine neue Stelle suchen look for ( oder try to find) a new job; Streit mit jemandem suchen be trying to pick a quarrel with s.o.; das Weite suchen take to one’s heels; suchen Sie jemand? are you looking for someone ( oder anyone in particular)?; suchen Sie etwas Bestimmtes? are you looking for a particular thing ( oder anything particular)?; was suchen Sie hier? what are you doing here?; was suchst du hier? auch umg. what are you after?; Sie haben hier nichts zu suchen you have no business here; das hat hier nichts zu suchen that has no place here; ich hab bei ihm nichts mehr zu suchen I’m through with him; such nicht die Schuld bei andern don’t try and blame others; die beiden haben sich gesucht und gefunden those two were made for each other ( oder are a perfect couple); sich (Dat) einen Weg durch die Menge suchen pick one’s way through the crowd2. förm. (versuchen) seek; jemanden zu verstehen suchen seek ( oder try) to understand s.o.; gesucht, polizeilich, seinesgleichenII v/i look; intensiver: search ( nach for); nach Worten suchen try to find the right words; (sprachlos sein) be at a loss for words; da kannst du lange suchen you’ll never find that; in allen Taschen / Schränken suchen search (through) ( oder go through) all one’s pockets / all the cupboards (Am. closets); suchet, so werdet ihr finden BIBL. seek and ye shall find* * *to seek; to search* * *su|chen ['zuːxn]1. vtAbenteuer súchen — to go out in search of adventure
die Gefahr súchen — to look for or seek danger
einen Mann/eine Frau súchen — to look for a husband/wife (for oneself)
Streit/Ärger (mit jdm) súchen — to be looking for trouble/a quarrel (with sb)
súchen — to seek shelter from sth
Zuflucht súchen bei jdm — to seek refuge with sb
etw zu tun súchen (geh) — to seek or strive to do sth
du hast hier nichts zu súchen — you have no business being here
seinesgleichen súchen — to be unparalleled
See:→ auch gesucht2) (= wünschen, streben nach) to seek; (= versuchen) to strive, to trysein Recht/seinen Vorteil súchen — to be out for one's rights/one's own advantage
ein Gespräch súchen — to try to have a talk
2. vito search, to huntnach etw súchen — to look for sth; (stärker) to search or hunt for sth
nach Worten súchen — to search for words
suchet, so werdet ihr finden! (Bibl) — seek and ye shall find (Bibl)
* * *1) ((often with for) to look for something by careful examination: Have you searched through your pockets thoroughly?; I've been searching for that book for weeks.) search2) ((sometimes with for) to try to find, get or achieve: He is seeking (for) an answer; You should seek your lawyer's advice; She's seeking fame in the world of television.) seek* * *su·chen[ˈzʊxn̩]I. vt▪ jdn/etw \suchen to look for sb/sth; (intensiver, von Computer a.) to search for sb/sthirgendwo nichts zu \suchen haben to have no business to be somewheredu hast hier nichts zu \suchen! you have no right [or business] to be here!▪ etw \suchen to seek sthden Nervenkitzel \suchen to be looking for thrills3.II. vi▪ [nach jdm/etw] \suchen to search [or be looking] [for sb/sth]such! seek!, find!* * *1.transitives Verb1) look for; (intensiver) search for‘Kellner gesucht’ — ‘waiter wanted’
jemanden wie ihn kann man suchen — (ugs.) you don't come across someone like him every day
seinesgleichen suchen — be without equal or unequalled
2) (bedacht sein auf, sich wünschen) seek <protection, advice, company, warmth, etc.>; look for < adventure>Kontakt od. Anschluss suchen — try to get to know people
er hat hier nichts zu suchen — (ugs.) he has no business [to be] here
3) (geh.): (trachten)2.suchen, etwas zu tun — seek or endeavour to do something
intransitives Verb searchnach jemandem/etwas suchen — look/search for somebody/something
* * *A. v/t1. look for; intensiver: search for; (Frieden, Rat, Trost, Zuflucht etc) seek meist form; (Vermisste etc) try to trace; (Verbrecher) hunt (for), try to track down;suchen und ersetzen IT search and replace;du wirst gesucht they’re looking for you, you’re wanted umg;er wird wegen Diebstahls gesucht he is wanted for robbery; in Anzeigen:Zimmer/Mechaniker gesucht room/mechanic wanted;Pilze suchen look for mushrooms, go mushrooming;Hilfe/Rat suchen seek help/advice;Abenteuer suchen seek adventure;eine neue Stelle suchen look for ( oder try to find) a new job;Streit mit jemandem suchen be trying to pick a quarrel with sb;das Weite suchen take to one’s heels;suchen Sie jemand? are you looking for someone ( oder anyone in particular)?;suchen Sie etwas Bestimmtes? are you looking for a particular thing ( oder anything particular)?;was suchen Sie hier? what are you doing here?;was suchst du hier? auch umg what are you after?;Sie haben hier nichts zu suchen you have no business here;das hat hier nichts zu suchen that has no place here;ich hab bei ihm nichts mehr zu suchen I’m through with him;such nicht die Schuld bei andern don’t try and blame others;die beiden haben sich gesucht und gefunden those two were made for each other ( oder are a perfect couple);sich (dat)einen Weg durch die Menge suchen pick one’s way through the crowd2. form (versuchen) seek;jemanden zu verstehen suchen seek ( oder try) to understand sb; → gesucht, polizeilich, seinesgleichennach for);nach Worten suchen try to find the right words; (sprachlos sein) be at a loss for words;da kannst du lange suchen you’ll never find that;in allen Taschen/Schränken suchen search (through) ( oder go through) all one’s pockets/all the cupboards (US closets);suchet, so werdet ihr finden BIBEL seek and ye shall find* * *1.transitives Verb1) look for; (intensiver) search for‘Kellner gesucht’ — ‘waiter wanted’
jemanden wie ihn kann man suchen — (ugs.) you don't come across someone like him every day
seinesgleichen suchen — be without equal or unequalled
2) (bedacht sein auf, sich wünschen) seek <protection, advice, company, warmth, etc.>; look for < adventure>Kontakt od. Anschluss suchen — try to get to know people
er hat hier nichts zu suchen — (ugs.) he has no business [to be] here
3) (geh.): (trachten)2.suchen, etwas zu tun — seek or endeavour to do something
intransitives Verb searchnach jemandem/etwas suchen — look/search for somebody/something
* * *v.to hunt v.to look for v.to look up v.to search v.to search after v.to search for v.to seek v.(§ p.,p.p.: sought) -
9 Kommen
v/i; kommt, kam, ist gekommen1. come; (ankommen) auch arrive; (gelangen) get ( bis to); durch eine Stadt / Gegend kommen pass through a town / area; nach Hause kommen come ( oder get) home; wie komme ich zum Bahnhof / nach Linz? how do I get to the (Am. train) station / to Linz?; ich komme gerade von der Arbeit I’ve just got back from work; komm schon! come on!, hurry up!; ich komme schon! I’m coming; na, komm schon! umg. come on (, now)!; er wird bald kommen he’ll be here ( oder with you) soon, he won’t be long; da kommt jemand there’s somebody coming; es ist Post für dich gekommen there’s some post (Am. mail) for you; spät kommen come ( oder be) late; zu spät kommen be late; und etwas versäumen: be too late; jetzt komme ich an die Reihe now it’s my turn; zuerst oder als Erster / zuletzt oder als Letzter kommen come first / last; wer zuerst kommt, mahlt zuerst Sprichw. first come, first served; wer zu spät kommt, den bestraft das Leben etwa: he who lags behind, loses; angelaufen etc. kommen come running etc. along ( oder up); der soll mir nur kommen!, er soll nur kommen! drohend: (just) let him come; jemanden kommen lassen send for s.o.; etw. kommen lassen (bestellen) send for ( oder order) s.th.; wie weit bist du gekommen? how far did you get?; es kam mir ( der Gedanke), dass... it occurred to me that...; es kommt mir oder mir kommt eine Idee I’ve got an idea, I know what we can do; mir kommen die Tränen tears come to my eyes, my eyes fill with tears; iro. don’t make me weep; das wird teuer kommen / dich teuer kommen umg. it’ll come expensive / it’ll cost you; ihr Aufschlag kommt gut Tennis: her serve is coming on well; siehe auch Reihe, spät II etc.2. (herannahen) be coming; es kommt ein Gewitter there’s a storm coming (up); der Morgen kommt it’s nearly morning, it’s starting to get light; die Flut kommt the tide is coming in; da vorn kommt gleich eine Kreuzung there’s a junction (Am. intersection) coming up, we’re just coming to a junction (Am. intersection)3. (geschehen) auch happen; etw. kommen sehen (voraussehen) see s.th. coming; das kommt mir gelegen / ungelegen it’s a good / bad time ( oder the right / wrong moment) for me; wie kommt das? how does that come about?, how is that possible?; wie oder woher kommt es, dass how is it that, how come umg.; das kommt daher, dass it’s because; das durfte jetzt nicht kommen it shouldn’t happen (now), it shouldn’t be possible; umg. (das hättest du nicht sagen sollen) you shouldn’t have said that; was auch ( immer) kommen mag... whatever happens,...; komme, was da wolle come what may; es wird noch ganz anders kommen there’s worse to come (yet); das musste ja so kommen it had to ( oder was bound to) happen; es kam, wie es kommen musste the inevitable happened; es ist so weit gekommen, dass things have got to the stage where; es wird noch so weit kommen, dass er rausgeschmissen wird he’ll be thrown out one of these days4. umg. wenn Sie mir so kommen if you talk to me like that; komm mir ja nicht so frech! don’t be so cheeky, Am. don’t be such a smart aleck, I don’t want any of your cheek; komm mir nur nicht mit diesen Ausreden spare me your excuses; damit kannst du mir nicht kommen you don’t expect me to believe that, do you?; komm mir nicht dauernd mit der Geschichte I wish you wouldn’t keep going on ( oder I wish you’d stop pestering me) about that business; er kommt einfach mit diesen Ideen he just trots out these ideas6. umg. (sich entwickeln) develop; wie kommt dein neues Projekt? how is your new project coming on?a) (gelangen zu) come ( oder get) to, arrive at; (jemandem zukommen) go ( oder fall) to; an jemandes Stelle kommen take s.o.’s place;b) (sich verschaffen, bekommen) get hold of; wie bist du an die Daten gekommen? how did you come by these data?8. kommen auf (+ Akk) (herausfinden) think of, hit upon; (sich erinnern an) think of, remember; auf eine Summe kommen come to ( oder total) an amount; auf die Rechnung kommen go ( oder be put) on the bill (Am. auch tab); das kommt (steht) auf Seite 12 that comes ( oder is) on page 12; auf etw. zu sprechen kommen get onto the subject of s.th.; wie kommst du darauf? what makes you say that?, what gives you that idea?; darauf wäre ich nie gekommen it would never have occurred to me; ich komme nicht darauf! I just can’t think of it; darauf komme ich gleich I’ll be coming to that; auf 100 Einwohner kommt ein Arzt there’s a ( oder one) doctor for every 100 inhabitants; ich lasse nichts auf ihn kommen I won’t have anything said against him10. das Buch kommt ins oberste Regal / ins Arbeitszimmer the book goes on the top shelf / belongs in the study; in Gefahr / Not / Verlegenheit kommen get into danger / difficulties Pl. / an embarrassing situation; ins Rutschen kommen get into a slide ( oder skid)11. über einen Zaun etc. kommen get over a fence etc.; über jemanden kommen Gefühl etc.: come over s.o.; Fluch: come upon s.o.12. um etw. kommen lose s.th.; durch fremdes Mitwirken: be done out of s.th.; ums Leben kommen lose one’s life, die, (getötet werden) auch be killed14. kommen von Ergebnis: be a result of ( oder due to); das kommt davon! see what happens?, what did I tell you?; das kommt davon, wenn du so viel trinkst that’s what happens when you drink so much16. zu etw. kommen come ( oder get) to s.th.; (bekommen) come by s.th., get hold of s.th.; zu Geld kommen (erben) come into money; zur Ansicht kommen, dass... come to the conclusion that..., decide that...; zur Sprache kommen come up (for discussion); ( wieder) zu sich kommen come to ( oder [a]round), regain consciousness; wie kamst du bloß dazu(, das zu tun)? what on earth made you do that?; es kam zum Streit a quarrel developed; es kam zu Kämpfen zwischen... fighting broke out between...; zum Stehen kommen come to a standstill; ich komme einfach nicht zum Lesen I just don’t get ( oder find) the time to read anything; ich komme aber erst morgen dazu I won’t get (a)round to it ( oder manage it) before tomorrow; wie kommen Sie dazu? how dare you?; siehe auch Kraft 1, Sache etc.* * *to arrive; to emerge; to come* * *Kọm|mennt -s, no plcomingein einziges Kommen und Gehen — a constant coming and going
jd ist im Kommen — sb is on his/her way up
* * *das1) (coming or arrival: the advent of space travel.) advent2) (to (manage to) move, go, take, put etc: He couldn't get across the river; I got the book down from the shelf.) get3) (to move etc towards the person speaking or writing, or towards the place being referred to by him: Come here!; Are you coming to the dance?; John has come to see me; Have any letters come for me?) come4) (to become near or close to something in time or space: Christmas is coming soon.) come* * *kom·men[ˈkɔmən]1.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (eintreffen) to come, to arriveich bin gerade ge\kommen I just arrived [or got here]ich komme schon! I'm coming!sie \kommen morgen aus Berlin they're arriving [or coming] from Berlin tomorrowder Zug kommt aus Paris the train is coming from Parisda kommt Anne/der Bus there's Anne/the busder Bus müsste jeden Augenblick \kommen the bus is due any minuteich komme um vier und hole Sie ab I'll come and fetch you at fourder Wind kommt von Osten/von der See the wind is blowing [or coming] from the East/off the seasie kam in Begleitung ihres Mannes she was accompanied by her husbandich bin ge\kommen, um zu helfen I've come [or I'm here] to helpdu kommst wie gerufen! you've come just at the right moment!wann soll das Baby \kommen? when's the baby due?das Baby kam am 1. Mai the baby arrived [or was born] on the 1 Mayzurzeit \kommen laufend Anfragen zur neuen Software we keep receiving queries about the new software at the momentseine Antwort kam zögernd his answer was hesitant, he answered hesitantlyjede Hilfe kam zu spät help came [or arrived] too lateangefahren/angeflogen/angerannt \kommen to arrive by car/by plane/at a runsie kamen gestern aus Rom angefahren/angeflogen they drove up/flew in from Rome yesterdayangereist \kommen to arrivemit dem Auto/Fahrrad \kommen to come by car/bike, to drive/cycleals Erster/Letzter \kommen to be the first/last to arrive, to arrive first/lastfrüh/pünktlich/rechtzeitig/spät \kommen to arrive early/on time [or punctually]/in time/latezu Fuß \kommen to come on foot, to walk2.<kam, gekommen>▪ irgendwohin \kommen to get [or reach] somewherekommt man hier zum Bahnhof? is this the way to the station?wie komme ich von hier zum Bahnhof? how do I get to the station from here?zu Fuß kommt man am schnellsten dahin the quickest way [to get] there is to walksie kommt kaum noch aus dem Haus she hardly gets out of the house these daysnach Hause \kommen to come [or get] homeunter's Messer \kommen (hum) to have an operation[sicher] ans Ufer \kommen to [safely] reach the bankans Ziel \kommen to reach the finishing [or AM finish] line3.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (sich begeben) to comekommst du mit uns ins Kino? are you coming to the cinema with us?meine Kollegin kommt sofort zu Ihnen my colleague will be with you [or be along] immediatelynach draußen/oben/unten \kommen to come outside/upstairs/downstairsnach London/England \kommen to come to London/England4.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (passieren)5.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (teilnehmen)6.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (besuchen)▪ zu jdm \kommen to visit sb, to come and see [or visit] sbich komme gern[e] einmal zu Ihnen I'd be delighted to visit you sometimekomm doch mal, ich würde mich sehr freuen! [come and] stop by sometime, I'd love to see you!7.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (herstammen)▪ irgendwoher \kommen to come [or be] [or hail] from somewheresie kommt aus New York/Australien she's [or she comes] [or she hails] from New York/Australia, she's a New Yorker/an Australian8.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (folgen, an der Reihe sein) to comewer kommt [jetzt]? whose turn [or go] is it?die Schule kommt kurz nach der Kreuzung the school is just after the crossroads▪ nach/vor jdm \kommen to come after/before sban die Reihe \kommen to be sb's turn [or go]ich komme zuerst [an die Reihe] I'm first, it's my turn [or go] firstnoch \kommen to be still [or yet] to comeda wird noch mehr Ärger \kommen there'll be more trouble yetdas Schlimmste kommt noch the worst is yet to comezuerst [o als Erster] /als Nächster/zuletzt [o als Letzter] \kommen to come first/next/last9.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (untergebracht werden)ins Gefängnis/Krankenhaus \kommen to go to prison/into hospitalin die Schule/Lehre \kommen to start school/an apprenticeship10.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (erlangen)wie komme ich zu dieser Ehre? (iron, hum) to what do I owe this honour?zu der Erkenntnis \kommen, dass... to realize [or come to the realization] that...zu Geld \kommen to come into moneyzu Kräften \kommen to gain strengthzu Ruhm \kommen to achieve [or win] fame[wieder] zu sich dat selbst \kommen to get out of one's head, to come back to [or find] oneself again▪ an jdn/etw \kommen to get hold of sb/sthwie bist du an das viele Geld ge\kommen? how did you get hold of [or come by] all that money?; s.a. Besinnung, Ruhe11.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (verlieren)ums Leben \kommen to lose one's life, to be killed, to die12.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (erreichen) to reachauf den 2. Platz \kommen to reach 2nd place, to come [in] 2nd13.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (gebracht werden) to comekam Post für mich? was there any post for me?14.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (veranlassen, dass jd kommt)den Arzt/den Klempner/ein Taxi \kommen lassen to send for [or call] the doctor/the plumber/a taxi15.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (hingehören) to go, to belongdie Tasse kommt dahin the cup belongs there16.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (herannahen) to approach; (eintreten, geschehen) to come about, to happenheute kommt noch ein Gewitter there'll be a thunderstorm todayder Winter kommt mit Riesenschritten winter is fast approachingder Termin kommt etwas ungelegen the meeting comes at a somewhat inconvenient timedas habe ich schon lange \kommen sehen! I saw that coming a long time agodas kam doch anders als erwartet it/that turned out [or happened] differently than expectedes kam eins zum anderen one thing led to anotherund so kam es, dass... and that's why/how..., and that's how it came about [or happened] that...wie kommt es, dass...? how is it that...?, how come...?es musste ja so \kommen it/that was bound to happenes hätte viel schlimmer \kommen können it could have been much worsezum Prozess \kommen to come to trialso weit \kommen, dass... to get to the stage [or point] where...komme, was da wolle come what maywas auch immer \kommen mag whatever happenswie's kommt so kommt's whatever will be, will be[wieder] im K\kommen sein to be[come] fashionable again17.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (in Erscheinung treten) Pflanzen to come on [or along]die ersten Tomaten \kommen schon the first tomatoes are appearing18.<kam, gekommen>eine gewaltige Traurigkeit kam über mich I was overcome by a tremendous sadnesses kam einfach so über mich it just came over me19.<kam, gekommen>jdm \kommen die Tränen sb is overcome by tears, sb starts to cry20.<kam, gekommen>wir kamen plötzlich ins Schleudern we suddenly started to skidin Gefahr/Not \kommen to get into danger/difficultyin Sicherheit \kommen to get to safetyin Verlegenheit \kommen to get [or become] embarrassed; s.a. Stillstand21.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (sich verhalten) to beso lasse ich mir nicht \kommen! I won't have [or stand for] that!so kommst du mir nicht! don't you take that line with me!jdm frech \kommen to be cheeky to sb22.<kam, gekommen>komm mir nicht schon wieder damit! don't give me [or start] that again!der soll nur \kommen! (fam) just let him try!23.<kam, gekommen>daher kommt es, dass... that's why...das kommt davon! (fam) it's your own fault!das kommt davon, dass/weil... that's because...das kommt davon, wenn... that's what happens when...wie kommt es, dass... how come..., how is it that [that]...24.<kam, gekommen>ich komme beim besten Willen nicht darauf I just can't seem to remember [or recall] it25.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (einfallen)▪ jdm \kommen to think of, to occurjdm kommt der Gedanke, dass... it occurs to sb that...na, das kommt dir aber früh! (iron) why didn't that occur to you sooner?26.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (sich verschaffen)wie bist du an das Geld ge\kommen? where did you get the money?27.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (etw herausfinden)hinter ein Geheimnis \kommen to uncover [or sep find out] a secret28.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein FILM, RADIO, TV (gesendet werden) to be onwas kommt heute im Fernsehen? what's on [television] tonight?als Nächstes \kommen die Nachrichten the news is [on] next29.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (Zeit für etw finden)ich komme zu nichts mehr! I don't have time for anything else!30.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (entfallen)▪ auf jdn/etw \kommen to be allotted to sb/sthauf jeden Studenten kamen drei Studentinnen for every male student there were three female students, the ratio of female to male students was 3:131.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (ähnlich sein)▪ nach jdm \kommen to take after sb32.<kam, gekommen>die Reparatur kam sehr teuer the repairs cost a lot [of money]33.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (überfahren werden)unter ein Auto/einen Lastwagen \kommen to be knocked down by a car/lorry [or AM truck]unter die Räder \kommen to get knocked [or run] down [or run over34.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (ansprechen)auf einen Punkt/eine Angelegenheit \kommen to broach [or get onto] a point/matterjetzt, wo wir auf das Thema Gehaltserhöhung zu sprechen \kommen,... now that we're on [or we've got round to] the subject of pay rises...ich werde gleich darauf \kommen I'll come [or get] to that in a moment35.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (reichen)36.<kam, gekommen>37.<kam, gekommen>komm, sei nicht so enttäuscht come on, don't be so disappointedkomm, lass uns gehen! come on [or hurry up], let's go!komm, komm, werd nicht frech! now now, don't get cheeky!ach komm! (fam) come on!38.▶ erstens kommt es anders und zweitens als man denkt (prov) things never turn out the way you expect▶ zu kurz \kommen to come off badly, to get a raw deal1.<kam, gekommen>▪ es kommt jd sb is cominges kommt jetzt der berühmte Magier Obrikanus! and now the famous magician, Obrikanus!es scheint keiner mehr zu \kommen nobody else seems to be coming2.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (beginnen)▪ es kommt etw sth is cominges kommt auch mal wieder schöneres Wetter the weather will turn nice again3.<kam, gekommen>III. TRANSITIVES VERB<kam, gekommen>▪ jdn etw \kommen to cost sb sthdie Reparatur kam mich sehr teuer I paid a lot [of money] for the repairs, the repairs cost a lot [of money]* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) come; (eintreffen) come; arriveangelaufen/angebraust usw. kommen — come running/roaring etc. along; (auf jemanden zu) come running/roaring etc. up
angekrochen kommen — (fig.) come crawling up
durch eine Gegend kommen — pass through a region
nach Hause kommen — come or get home
zu jemandem kommen — (jemanden besuchen) come and see somebody
ist für mich keine Post gekommen? — is/was there no post for me?
etwas kommen lassen — (etwas bestellen) order something
jemanden kommen lassen — send for or call somebody
da könnte ja jeder kommen! — (ugs.) who do you think you are?/who does he think he is? etc.
komm mir bloß nicht damit! — (ugs.) don't give me that!
[bitte] kommen! — (im Funkverkehr) come in[, please]
2) (gelangen) getans Ufer/Ziel kommen — reach the bank/finishing-line
wie komme ich nach Paris? — how do I get to Paris?; (fig.)
auf etwas (Akk.) zu sprechen kommen — turn to the discussion of something
jemandem auf die Spur/Schliche kommen — get on somebody's trail/get wise to somebody's tricks
dazu kommen, etwas zu tun — get round to doing something
zum Einkaufen/Waschen kommen — get round to doing the shopping/washing
3) (auftauchen) <seeds, plants> come up; <buds, flowers> come out; <peas, beans> form; < teeth> come throughihr ist ein Gedanke/eine Idee gekommen — she had a thought/an idea; a thought/an idea came to her
zur Schule kommen — go to or start school
ins Krankenhaus/Gefängnis kommen — go into hospital/to prison
in den Himmel/in die Hölle kommen — (fig.) go to heaven/hell
5) (gehören) go; belongin die Schublade/ins Regal kommen — go or belong in the drawer/on the shelf
6) (gebracht, befördert werden) go7) (geraten) getin Gefahr/Not/Verlegenheit kommen — get into danger/serious difficulties/get or become embarrassed
unter ein Auto/zu Tode kommen — be knocked down by a car/be or get killed
neben jemandem zu sitzen kommen — get to sit next to somebody; s. auch Schwung; Stimmung
8) (nahen)ein Gewitter/die Flut kommt — a storm is approaching/the tide's coming in
der Tag/die Nacht kommt — (geh.) day is breaking/night is falling
im Kommen sein — <fashion etc.> be coming in; < person> be on the way up
9) (sich ereignen) come about; happendas durfte [jetzt] nicht kommen — (ugs. spött.) that's hardly the thing to say now
gelegen/ungelegen kommen — <offer, opportunity> come/not come at the right moment; < visit> be/not be convenient
überraschend [für jemanden] kommen — come as a surprise [to somebody]
daher kommt es, dass... — that's [the reason] why...
das kommt davon, dass... — that's because...
vom vielen Rauchen/vom Vitaminmangel kommen — be due to smoking/vitamin deficiency
wie kommt es, dass... — how is it that you/he etc....; how come that... (coll.)
10) unperses kam zum Streit/Kampf — there was a quarrel/fight
es kam alles ganz anders — it all or everything turned out quite differently
so weit kommt es noch [, dass ich euern Dreck wieder wegräume]! — (ugs. iron.) that really is the limit[, expecting me to clear up your rubbish after you]!
11) (ugs.): (erreicht werden)da vorn kommt eine Tankstelle — there's a petrol station coming up (coll.)
12)zu Erfolg/Ruhm usw. kommen — gain success/fame etc.
nie zu etwas kommen — (ugs.) never get anywhere
[wieder] zu sich kommen — regain consciousness; come round
13) (an der Reihe sein; folgen)zuerst/zuletzt kam... — first/last came...
als erster/letzter kommen — come first/last
jetzt komme ich [an die Reihe] — it is my turn now
14) (ugs.): (sich verhalten)jemandem frech/unverschämt/grob kommen — be cheeky/impertinent/rude to somebody
so lasse ich mir nicht kommen! — I don't stand for that sort of thing!
15)ich lasse auf ihn usw. nichts kommen — I won't hear anything said against him etc.
über jemanden kommen — (jemanden erfassen) < feeling> come over somebody
16) (entfallen)auf hundert Berufstätige kommen vier Arbeitslose — for every hundred people in employment, there are four people unemployed
17)seine Eltern kommen aus Sachsen — his parents come or are from Saxony
18) (ugs.): (kosten)alles zusammen kam auf... — altogether it came to...
wie teuer kommt der Stoff? — how much or dear is that material?
etwas kommt [jemanden] teuer — something comes expensive [for somebody]
21) (ugs.): (als Aufforderung, Ermahnung)komm/kommt/kommen Sie — come on, now
22) (Sportjargon): (gelingen)[gut] kommen/nicht kommen — <serve, backhand, forehand, etc.> be going/not be going well
23) in festen Wendungen: s. Ausbruch 2); Einsatz 3); Entfaltung 1); Fall* * *ein ständiges Kommen und Gehen a constant coming and going;es ist ein ständiges Kommen und Gehen people are in and out all day, there’s a constant stream of of people coming and going;im Kommen sein Ideologie etc: be in the ascendant;sind wieder im Kommen wider ties etc are coming in again;dieser Dirigent ist im Kommen he’s an up-and-coming conductor* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) come; (eintreffen) come; arriveangelaufen/angebraust usw. kommen — come running/roaring etc. along; (auf jemanden zu) come running/roaring etc. up
angekrochen kommen — (fig.) come crawling up
nach Hause kommen — come or get home
zu jemandem kommen — (jemanden besuchen) come and see somebody
ist für mich keine Post gekommen? — is/was there no post for me?
etwas kommen lassen — (etwas bestellen) order something
jemanden kommen lassen — send for or call somebody
da könnte ja jeder kommen! — (ugs.) who do you think you are?/who does he think he is? etc.
komm mir bloß nicht damit! — (ugs.) don't give me that!
[bitte] kommen! — (im Funkverkehr) come in[, please]
2) (gelangen) getans Ufer/Ziel kommen — reach the bank/finishing-line
wie komme ich nach Paris? — how do I get to Paris?; (fig.)
auf etwas (Akk.) zu sprechen kommen — turn to the discussion of something
jemandem auf die Spur/Schliche kommen — get on somebody's trail/get wise to somebody's tricks
dazu kommen, etwas zu tun — get round to doing something
zum Einkaufen/Waschen kommen — get round to doing the shopping/washing
3) (auftauchen) <seeds, plants> come up; <buds, flowers> come out; <peas, beans> form; < teeth> come throughihr ist ein Gedanke/eine Idee gekommen — she had a thought/an idea; a thought/an idea came to her
zur Schule kommen — go to or start school
ins Krankenhaus/Gefängnis kommen — go into hospital/to prison
in den Himmel/in die Hölle kommen — (fig.) go to heaven/hell
5) (gehören) go; belongin die Schublade/ins Regal kommen — go or belong in the drawer/on the shelf
6) (gebracht, befördert werden) go7) (geraten) getin Gefahr/Not/Verlegenheit kommen — get into danger/serious difficulties/get or become embarrassed
unter ein Auto/zu Tode kommen — be knocked down by a car/be or get killed
neben jemandem zu sitzen kommen — get to sit next to somebody; s. auch Schwung; Stimmung
8) (nahen)ein Gewitter/die Flut kommt — a storm is approaching/the tide's coming in
der Tag/die Nacht kommt — (geh.) day is breaking/night is falling
im Kommen sein — <fashion etc.> be coming in; < person> be on the way up
9) (sich ereignen) come about; happendas durfte [jetzt] nicht kommen — (ugs. spött.) that's hardly the thing to say now
gelegen/ungelegen kommen — <offer, opportunity> come/not come at the right moment; < visit> be/not be convenient
überraschend [für jemanden] kommen — come as a surprise [to somebody]
daher kommt es, dass... — that's [the reason] why...
das kommt davon, dass... — that's because...
vom vielen Rauchen/vom Vitaminmangel kommen — be due to smoking/vitamin deficiency
wie kommt es, dass... — how is it that you/he etc....; how come that... (coll.)
10) unperses kam zum Streit/Kampf — there was a quarrel/fight
es kam alles ganz anders — it all or everything turned out quite differently
so weit kommt es noch [, dass ich euern Dreck wieder wegräume]! — (ugs. iron.) that really is the limit[, expecting me to clear up your rubbish after you]!
11) (ugs.): (erreicht werden)12)zu Erfolg/Ruhm usw. kommen — gain success/fame etc.
nie zu etwas kommen — (ugs.) never get anywhere
[wieder] zu sich kommen — regain consciousness; come round
13) (an der Reihe sein; folgen)zuerst/zuletzt kam... — first/last came...
als erster/letzter kommen — come first/last
jetzt komme ich [an die Reihe] — it is my turn now
14) (ugs.): (sich verhalten)jemandem frech/unverschämt/grob kommen — be cheeky/impertinent/rude to somebody
15)ich lasse auf ihn usw. nichts kommen — I won't hear anything said against him etc.
über jemanden kommen — (jemanden erfassen) < feeling> come over somebody
16) (entfallen)auf hundert Berufstätige kommen vier Arbeitslose — for every hundred people in employment, there are four people unemployed
17)seine Eltern kommen aus Sachsen — his parents come or are from Saxony
18) (ugs.): (kosten)alles zusammen kam auf... — altogether it came to...
wie teuer kommt der Stoff? — how much or dear is that material?
etwas kommt [jemanden] teuer — something comes expensive [for somebody]
21) (ugs.): (als Aufforderung, Ermahnung)komm/kommt/kommen Sie — come on, now
komm, komm — oh, come on
22) (Sportjargon): (gelingen)[gut] kommen/nicht kommen — <serve, backhand, forehand, etc.> be going/not be going well
23) in festen Wendungen: s. Ausbruch 2); Einsatz 3); Entfaltung 1); Fall* * *interj.come interj. v.(§ p.,pp.: kam, ist gekommen)= to come v.(§ p.,p.p.: came, come)to cum v. -
10 ausmachen
ausmachen, I) herausmachen, -nehmen: tollere. delere (tilgen, Flecken, maculas). – abluere. eluere (weg-, auswaschen, maculas e veste). – II) ausfindig machen: quaerere. [274] exquirere (suchen, letzteres mit Sorgfalt, Genauigkeit). – conficere (zusammen-, aufbringen). – expedire (austreiben, mit Mühe au., z. B. pecuniam). – curare. providere (Sorge tragen für etwas). – invenire (durch Nachforschung ausfindig machen). – die Wahrheit ist schwer auszumachen, difficilis coniectura est veritatis. – III) zu Ende, fertig machen: a) auslöschen: exstinguere (z. B. ignem, lumen). – b) entlassen: dimittere (z. B. concilium, scholam). – c) übh. beendigen (vgl. »abmachen«): finire alqd. finem facere oder imponere alci rei (eine Sache beendigen, ihr ein Ende machen, -setzen). – conficere alqd (zustande bringen. vollenden, ausführen, z. B. bellum). – alqd transigere, decīdere, transigere atque decīdere (mit jmd., cum alqo, etwas abtun, bes. vergleichsweise). – disceptare alqd (entscheiden, bes. nachdem man vorher die Gründe dafür und dagegen geprüft). – einen Streit au., controversiam dirimere, disceptare, diiudicare (schlichten, als Richter); componere litem (in der Güte abmachen, beilegen, von den streitenden Parteien); de controversia transigere (über den Streit gütlich sich vergleichen, z. B. colloquio): die Sache (der Prozeß, Streit) ist noch nicht ausgemacht, adhuc sub iudice lis est; adhuc de hac re apud iudicem lis est: etw. in der Güte mit jmd. au. alqd cum alqo suā voluntate decīdere; alqd alcis voluntate transigere: etw. nicht au., alqd in medio od. integrum relinquere. – dah. α) festsetzen, bestimmen: constituere. – pacisci, mit jmd., cum alqo (das Abkommen treffen, daß etc., ut etc.). – wir haben untereinander ausgemacht, daß etc., constituimus, pacti sumus, convenit inter nos, ut etc.: es wurde ausgemacht, daß etc., convenit, ut etc. – (in der Ansicht der Menschen, Schriftsteller) ausgemacht sein, eine ausgemachte Wahrheit sein, constare, z. B. als ob dieses ausgemacht sei, quasi id constet: es gilt allen für eine au. Wahrheit, daß etc., inter omnes constat mit folg. Akk. u. Infin. – β) zustande bringen-, entscheiden wollen: disceptare de alqa re, mit Worten, verbis, mit Waffen, armis. – ausgemacht, s. bes. – IV) aus etwas bestehen: constare ex alqa re. – contineri alqā re (wesentlich in etwas enthalten, in etw. einbegriffen sein, das Wesen einer Sache ausmachen). – u. aktiv continere alqd (etw. wesentlich enthalten). – dah. a) betragen, bes. der Zahl nach: facere. efficere. auch esse (dem Inhalte, Werte nach aus etw. bestehen). – explere. implere (etw. betragen, expl. der Zahl u. dem Inhalte, Werte nach; impl. bl. der Zahl nach). – wieviel macht es aus? quae summa est? quantum est? viertausend Mann au., quattuor milia militum explere: die Perser machten hunderttausend Mann aus, Persarum erant centum milia: eine große Summe au., longam summam efficere: das Gold, das ein attisches Talent ausmachte, aurum, quod summam Attici talenti explebat. – b) Bedeutung-, Gewicht haben: alicuius momenti esse. – es macht (viel, wenig, nichts) aus, durch refert (es ist von dem u. dem Gewicht, kommt darauf an) od. interest (es ist von dem und dem Interesse, [275] macht den u. den Unterschied), mit Genet. der Person, für die es etwas ausmacht, u. mit Genet. od. Adv. dessen, wieviel es ausmacht; od. durch pertinet ad mit Akk. (es erstreckt sich bis auf jmd. od. etw., es ist von Einfluß für etc.), z. B. es macht viel aus, was etc., magni refert od. interest, quid etc.: was macht es aus, ob... oder etc., quid refert, utrum... an etc.: es macht nicht viel od. es macht nichts aus für jmd., ob... oder, haud multum od. nihil ad alqm pertinet od. haud multum od. nihil alcis interest, utrum... an od. an... ne (enklit.): es macht wenig aus, daß etc., parvi refert od. interest mit folg. Akk. u. Infin.: das machtnichts aus, id nihil refert: das macht für mich nichts aus, hoc nihil ad me pertinet: die Jahre machen nichts aus, nihil ad rem pertinent anni. – Ausmachen, das, - ung, die, confectio (das Vollenden, z. B. belli). – disceptatio (die Entscheidung einer strittigen Sache).
-
11 gehen
I v/i; geht, ging, ist gegangen1. ( zu Fuß) gehen walk, go (on foot, Am. auch by foot); spazieren gehen go for a walk; aufrecht / gebückt gehen walk upright / with a stoop; am Stock gehen walk with a stick (Am. cane); im Schritt / Trab gehen Pferd: walk / trot; wo ich gehe und stehe sehe ich... wherever I go...2. mit Richtung: gehen in (+ Akk) go into, enter; auf / über die Straße gehen go out into / cross the street; mit jemandem zum Bahnhof etc. gehen see s.o. ( oder go with s.o.) to the station etc.; er geht nie aus dem Haus he never leaves ( oder goes out of) the house; Licht, Seite, Weg etc.3. (sich irgendwohin begeben) go; schwimmen etc. gehen go swimming etc.; jemanden suchen gehen (go and) look for s.o.; ins oder zu Bett gehen go to bed; ins Ausland / Kino etc. gehen go abroad / to the cinema (Am. to a movie) etc.; aufs Dach gehen go up on the roof; in Deckung gehen take cover; ins Wasser gehen go into the water; auf Reisen gehen go travel(l)ing; unter Menschen gehen mix with people; an / von Bord gehen go on board / leave the ship, plane etc., embark / disembark; zu jemandem gehen (sich hinzugesellen) join s.o.; mit einer Frage etc.: go up to s.o.; (besuchen) go and see s.o.; seit wann bist du unter die Alkoholiker / Sportler gegangen? umg., hum. since when have you been an alcoholic / a sports enthusiast?4. beruflich etc.: als Putzfrau etc. gehen work as a cleaner; in die Fabrik etc. gehen (dort anfangen) start at the factory etc.; (dort arbeiten) go (in)to the factory; zur Schule / aufs Gymnasium etc. gehen go to school / grammar (Am. high) school; sie geht noch nicht in die oder zur Schule she doesn’t go to ( oder she’s not at, Am. in) school yet; in die Politik / zum Film etc. gehen go into politics / films (Am. motion pictures); zu den oder unter die Soldaten gehen join the army; ins Kloster gehen become a nun; in oder auf Urlaub gehen go on holiday (Am. vacation); in Rente gehen retire5. umg. (sich kleiden): als Clown etc. gehen im Karneval: go as a clown etc.; in Zivil gehen Soldat: wear civilian clothes; Polizist: wear plainclothes; ganz in Weiß etc. gehen wear white etc., be all in white etc.; sie geht heute im Kleid / mit Hut she’s wearing a dress / hat today; so kannst du nicht gehen! you can’t go (looking) like that!6. (beginnen): an die Arbeit etc. gehen get down to work etc.; auch unpers.: wenn’s ans Aufräumen / Trinken geht when it comes to clearing up / drinking7. fig.: an etw. (Akk) gehen umg. ohne Erlaubnis: touch s.th.; Geldbeutel, Handtasche go into s.th.; (nehmen) take s.th.; die Kinder waren mir an das Geld / den Kuchen gegangen the kids had been at (Am. into) my money / cake; geh mir ja nicht an meine Sachen umg. don’t you (dare) touch ( oder interfere with) my things; sie sind auseinander gegangen (haben sich getrennt) they’ve split up; in sich gehen do a bit of soul-searching; mit jemandem gehen umg. (fest befreundet sein) go steady with s.o.8. (weggehen, auch aus Stellung etc.) go, leave; gehst du schon? are you going already?; jetzt geh schon! ermunternd: go on then; antreibend: get going then; jemanden lieber gehen als kommen sehen be glad to see the back of s.o.; er ist von uns gegangen euph. (ist tot) he has passed away; jemanden gehen lassen let s.o. go; ungestraft: let s.o. off; gehen lassen umg., fig. (Seil etc.) (loslassen) let go; (jemanden, etw.) (in Ruhe lassen) leave alone; sich gehen lassen fig. unmanierlich: let o.s. go; (die Beherrschung verlieren) lose one’s temper; er ist gegangen worden umg., hum. he was sacked (bes. Am. fired); geh! bes. südd., österr., erstaunt: really?; ach, geh oder geh, geh! umg. come on!, go on!; geh mir doch mit deinen faulen Ausreden / dem blöden Kerl ( vom Leib)! umg., fig. I don’t want to hear any of your excuses / see the stupid man; geh mir ( bloß) mit Mallorca! you can keep ( oder I’ve had enough of) your wretched Majorca!9. Zug etc.: (abfahren) go ( nach to), leave ( oder depart) (for); (verkehren) go, run; wann geht der nächste Zug nach Rom? when does the next train for Rome leave ( oder depart)?; der nächste Bus geht erst in zwei Stunden there isn’t another bus for two hours; hier geht alle zehn Minuten ein Bus there’s a bus every ten minutes here; siehe auch 1310. allg. Bewegung: ging da nicht gerade eine Tür? wasn’t that a door I heard (going)?; die Schublade geht so schwer the drawer is so difficult to open ( oder shut), the drawer sticks; draußen geht ein kalter Wind there’s a cold wind blowing outside11. mit Ziel: der Ball ging ins Tor the ball went in; sie ging als Erste durchs Ziel she was the first to cross the finishing line; der Schuss ging mitten ins Herz the shot went clean through the heart; das Foto ging von Hand zu Hand the photo was passed from hand to hand12. fig.: es geht das Gerücht, dass... there’s a rumo(u)r going around that...; das Erbe ging an ihn the inheritance went to him; das geht auf mich (zahle ich) that’s on me; das geht auf die Leber etc. it’s bad for your liver etc., it takes its toll on your liver etc.; es geht auf oder gegen Mitternacht it’s nearly midnight; sie geht auf die 60 she’s nearly 60; seine Kritik ging dahin, dass... his criticism was to the effect that..., what his criticism boiled down to was that...; ein Aufschrei ging durch die Menge a cry went up from the crowd; der Skandal ging durch die Presse the scandal was in all the papers; das geht gegen mein Gewissen it goes against my conscience; was ich jetzt sage, geht nicht gegen dich is not aimed at you; gehen nach (sich richten nach) go by; nach dem Aussehen kann man nicht gehen you can’t go ( oder judge) by appearances; wenn es nach mir ginge if I had my way; es kann nicht immer alles nach deinem Kopf gehen you can’t get your own way all of the time; was geht hier vor sich? what’s going on here?; wie ist das vor sich gegangen? what happened?13. Mauer, Weg etc.: go, lead to; Treppe: lead (down / up) to; Leitung etc.: lead; Fenster: face, look out on; Tür: open; gehen durch go ( oder pass) through; wohin geht dieser Weg? where does this path go ( oder lead to)?; wohin geht die Reise? where are you etc. off to?; der Zaun geht bis zum Fluss / um das ganze Grundstück goes as far as the river / around the whole property; das Fenster geht auf die Straße / nach Norden looks out onto the street / faces ( oder looks) north; die Brücke geht über eine Schlucht spans ( oder goes over) a ravine; der Zug, die Strecke geht über Ulm nach Stuttgart goes to Stuttgart via Ulm; zum Zoo geht es die nächste Straße rechts for the zoo, take the next (street on the) right; an der Ampel geht es ( nach) links go left at the lights14. zur Angabe von Mengen, Grenzen: das Wasser / er geht mir bis ans oder zum Kinn the water / he comes up to my chin; der Rock geht über die Knie the skirt comes to below the knee; eine tief gehende Wunde a deep wound; tief gehender Schmerz deep grief; es gehen 200 Personen in den Saal the hall holds ( oder seats) two hundred people; wie oft geht fünf in neunzig? how many times does five go into ninety?; der Schrank geht nicht durch die Tür the cupboard won’t go through the door; auf einen Zentner gehen 50 Kilogramm 50 kilogram(me)s make a (metric) hundredweight15. (erreichen) der Schaden geht in die Millionen runs into millions; die Kämpfe gehen in den vierten Tag fighting has entered its fourth day; das Spiel geht in die Verlängerung the game is going into extra time (Am. overtime)16. (dauern) last; wie lange geht die Sitzung schon / noch? how long has the meeting been going on ( oder been under way) / how much longer is the meeting going to take?; die Ferien gehen vom 10. bis 24. Mai the holidays are ( oder run) from the 10th to the 24th of May (Am. May 10th to 24th); das geht nun schon seit Jahren so that’s been going on for years17. (übertreffen, übersteigen): das geht über meinen Verstand / meine Kräfte / meine finanziellen Möglichkeiten it’s beyond my understanding / strength / financial capabilities, it’s more than I can grasp / manage / afford; es geht doch nichts über... there’s nothing like...; das / sie geht ihm über alles it / she means everything to him18. fig.: wie hoch kannst / willst du gehen? beim Kaufen: how much can you afford? / do you want to spend?; beim Wetten, Pokern etc.: how high can you / do you want to go?; das geht zu weit! that’s going too far!; jetzt bist du zu weit gegangen now you’ve gone too far; er ging so weit zu sagen... he went so far as to say...; das ging so weit, dass... it got to the point where..., things went so far that...19.a) (in Betrieb sein) Staubsauger, Radio etc.: be on;b) (klingeln) Klingel, Telefon: ring, go; um 6 Uhr ging mein Wecker my alarm went off at 6 o’clock; das Telefon geht schon den ganzen Tag the phone has been ringing all day;20. (funktionieren) go, work; die Uhr geht nicht has stopped; (ist kaputt) is broken; meine Uhr geht falsch / richtig my watch is wrong / right; keine Angst, das geht ganz leicht don’t worry, it’s quite easy; das Gedicht, Lied geht so goes like this; wie geht das Lied gleich wieder? umg. how does the song go again?; wie soll denn das gehen? (verstehe ich nicht) how do you do it?; (glaube ich nicht) how do you say you do it?21. (möglich sein) be possible; (gut sein) be all right; geht (es) Mittwoch? is Wednesday OK ( oder all right)?; Mittwoch geht gut Wednesday is fine22. unpers.; (erlaubt sein) be allowed; ich hätte morgen gern das Auto, geht das? is that OK?; so geht das ( aber) nicht! that won’t do at all!23. umg. (ausreichen, akzeptabel sein) do; der Mantel muss den Winter noch gehen the coat will have to do for ( oder last) this winter; geht das jetzt so? will it do?, is it all right like that?; der Hunger ging ja noch, aber der Durst ( war nicht auszuhalten)! the hunger we could take, but the thirst (was unbearable)!24. Entwicklung, Verlauf: gut gehen go well, turn out all right; Geschäfte: do well, go well; schief gehen go wrong; wie gehen die Geschäfte? how’s business?; gut / schlecht gehend Geschäft etc.: flourishing ( oder thriving) / ailing; das konnte nicht gut gehen it was bound to go wrong; das kann ja nicht gut gehen! umg. there’s no way it’s going to work; wenn das nur gut geht! well, let’s just hope for the best; das ist noch einmal gut gegangen that was close ( oder a close thing, Am. a close call), talk about lucky umg.; so geht es, wenn man nicht aufpasst etc.: that’s what comes of (+ Ger.) abwärts, aufwärts, vorwärts25. Ware: sell ( gut well), go (well); die Stiefel gehen überhaupt nicht nobody’s buying ( oder interested in) the boots, the boots aren’t selling at all26. unpers.; Befinden: wie geht es Ihnen oder dir? how are you?; zu einem Kranken: how are you feeling?; wie geht’s(, wie steht’s)? umg. how are things?, how’s life (with you)?, how’s life treating you?; mir geht’s gut / schlecht I’m fine / not well; geschäftlich etc.: I’m doing fine / badly; es geht (so) umg. not too bad(ly), (it) could be worse; es sich (Dat) gut gehen lassen have a good time, enjoy o.s.; sonst geht’s dir ( aber schon) gut? iro. are you sure you’re feeling all right?; ihm ist es ( auch) nicht besser gegangen he didn’t do ( oder fare) any better; mir ist es genauso gegangen it was the same for me, same here umg.; wie geht es dir mit diesem Film? what do you think ( oder how do you feel) about this film (Am. auch movie)?; mir geht es genauso I feel exactly the same way, same here umg.; jetzt geht es ihm ans Leben oder an den Kragen etc. umg. he’s really in for it now27. unpers.; (möglich sein): es geht nicht it can’t be done, it’s impossible, nothing doing umg., no way umg.; es wird schon gehen it’ll be all right; es geht auch so / allein (ohne das/dich) we etc. can manage without it/you; es geht ( eben) nicht anders it can’t be helped(, I’m afraid)28. unpers.; fig.: es geht um Thema: it’s about; worum geht es in dem Film / bei dem Streit? what’s the film (Am. auch movie)/ quarrel about?; es geht hier um... we’re talking about ( oder looking at)...; worum geht es? (was willst du von mir) what’s the problem?; es geht um den Frieden etc.: peace etc. is at stake; es geht darum zu (+ Inf.) it’s a question ( oder matter) of (+ Ger.) darum geht es hier ( gar) nicht that’s not the point;d) persönliches Interesse: worum geht es dir eigentlich? what are you really after?; es geht ihm nur ums Geld he’s just interested in the money; mir geht es nicht ums Geld, sondern um... I’m not interested in the money, but...; um das Geld geht’s mir ja gar nicht I’m not the least bit interested in ( oder don’t care about) the money30. als Funktionsverb: zu Bruch oder in die Brüche gehen break, get broken; in Druck gehen go to press; in Erfüllung gehen be fulfilled ( oder realized); in Produktion gehen go into production; offline, online, verloren, vonstatten etc.II v/t: einen Umweg gehen make a detour; wir gingen die Strecke Altdorf - Neustadt in drei Stunden we walked from Altdorf to Neustadt in three hours; Gang1 3, WegIII v/refl unpers.: in diesen Schuhen geht es sich gut these shoes are good for walking, these are good walking shoes; auf dem steinigen Boden ging es sich etwas mühsam the going was fairly laborious over the stony ground* * *to march; to step; to go; to walk* * *Ge|hennt -s, no pl(= Zu-Fuß-Gehen) walking; (= Abschied) leaving; (SPORT) (= Disziplin) walking; (= Wettbewerb) walk* * *1) (to walk, travel, move etc: He is going across the field; Go straight ahead; When did he go out?) go2) (to be sent, passed on etc: Complaints have to go through the proper channels.) go3) (to visit, to attend: He goes to school every day; I decided not to go to the movie.) go4) (to move away: I think it is time you were going.) go5) (to be working etc: I don't think that clock is going.) go6) (to be acceptable etc: Anything goes in this office.) go7) (to have a particular tune etc: How does that song go?) go8) (an act of leaving, moving away etc: the comings and goings of the people in the street.) going9) (to go: I think I'll go along to that meeting.) go along10) ((of people or animals) to (cause to) move on foot at a pace slower than running, never having both or all the feet off the ground at once: He walked across the room and sat down; How long will it take to walk to the station?; She walks her dog in the park every morning.) walk* * *Ge·hen<-s>[ˈge:ən]1. (Zu-Fuß-Gehen) walking2. (das Weggehen) going, leavingschon im \Gehen, wandte sie sich noch einmal um she turned round once more as she leftsein frühes/vorzeitiges \Gehen his early departure3. SPORT race walking* * *das; Gehens1) walking2) (Leichtathletik) walking* * *A. v/i; geht, ging, ist gegangen1.(zu Fuß) gehen walk, go (on foot, US auch by foot);spazieren gehen go for a walk;aufrecht/gebückt gehen walk upright/with a stoop;am Stock gehen walk with a stick (US cane);im Schritt/Trab gehen Pferd: walk/trot;wo ich gehe und stehe sehe ich … wherever I go …2. mit Richtung:gehen in (+akk) go into, enter;auf/über die Straße gehen go out into/cross the street;3. (sich irgendwohin begeben) go;schwimmen etcgehen go swimming etc;jemanden suchen gehen (go and) look for sb;zu Bett gehen go to bed;ins Ausland/Kino etcaufs Dach gehen go up on the roof;in Deckung gehen take cover;ins Wasser gehen go into the water;auf Reisen gehen go travel(l)ing;unter Menschen gehen mix with people;an/von Bord gehen go on board/leave the ship, plane etc, embark/disembark;zu jemandem gehen (sich hinzugesellen) join sb; mit einer Frage etc: go up to sb; (besuchen) go and see sb;seit wann bist du unter die Alkoholiker/Sportler gegangen? umg, hum since when have you been an alcoholic/a sports enthusiast?4. beruflich etc:als Putzfrau etcgehen work as a cleaner;in die Fabrik etczur Schule/aufs Gymnasium etcgehen go to school/grammar (US high) school;in die Politik/zum Film etcgehen go into politics/films (US motion pictures);unter die Soldaten gehen join the army;ins Kloster gehen become a nun;in oderauf Urlaub gehen go on holiday (US vacation);in Rente gehen retire5. umg (sich kleiden):als Clown etcganz in Weiß etcsie geht heute im Kleid/mit Hut she’s wearing a dress/hat today;so kannst du nicht gehen! you can’t go (looking) like that!6. (beginnen):an die Arbeit etcwenn’s ans Aufräumen/Trinken geht when it comes to clearing up/drinking7. fig:an etwas (akk)die Kinder waren mir an das Geld/den Kuchen gegangen the kids had been at (US into) my money/cake;sie sind auseinandergegangen (haben sich getrennt) they’ve split up;in sich gehen do a bit of soul-searching;mit jemandem gehen umg (fest befreundet sein) go steady with sb8. (weggehen, auch aus Stellung etc) go, leave;gehst du schon? are you going already?;jemanden lieber gehen als kommen sehen be glad to see the back of sb;er ist von uns gegangen euph (ist tot) he has passed away;jemanden gehen lassen let sb go; ungestraft: let sb off;gehen lassen umg, fig (Seil etc) (loslassen) let go; (jemanden, etwas) (in Ruhe lassen) leave alone;ach, geh odergeh, geh! umg come on!, go on!;geh mir doch mit deinen faulen Ausreden/dem blöden Kerl (vom Leib)! umg, fig I don’t want to hear any of your excuses/see the stupid man;9. Zug etc: (abfahren) go (hier geht alle zehn Minuten ein Bus there’s a bus every ten minutes here; → auch 1310. allg Bewegung:ging da nicht gerade eine Tür? wasn’t that a door I heard (going)?;die Schublade geht so schwer the drawer is so difficult to open ( oder shut), the drawer sticks;11. mit Ziel:der Ball ging ins Tor the ball went in;sie ging als Erste durchs Ziel she was the first to cross the finishing line;der Schuss ging mitten ins Herz the shot went clean through the heart;das Foto ging von Hand zu Hand the photo was passed from hand to hand12. fig:es geht das Gerücht, dass … there’s a rumo(u)r going around that …;das Erbe ging an ihn the inheritance went to him;gegen Mitternacht it’s nearly midnight;sie geht auf die 60 she’s nearly 60;seine Kritik ging dahin, dass … his criticism was to the effect that …, what his criticism boiled down to was that …;ein Aufschrei ging durch die Menge a cry went up from the crowd;der Skandal ging durch die Presse the scandal was in all the papers;das geht gegen mein Gewissen it goes against my conscience; was ich jetzt sage,geht nicht gegen dich is not aimed at you;gehen nach (sich richten nach) go by;nach dem Aussehen kann man nicht gehen you can’t go ( oder judge) by appearances;wenn es nach mir ginge if I had my way;es kann nicht immer alles nach deinem Kopf gehen you can’t get your own way all of the time;was geht hier vor sich? what’s going on here?;wie ist das vor sich gegangen? what happened?13. Mauer, Weg etc: go, lead to; Treppe: lead (down/up) to; Leitung etc: lead; Fenster: face, look out on; Tür: open;gehen durch go ( oder pass) through;wohin geht dieser Weg? where does this path go ( oder lead to)?;wohin geht die Reise? where are you etc off to?;geht bis zum Fluss/um das ganze Grundstück goes as far as the river/around the whole property;geht auf die Straße/nach Norden looks out onto the street/faces ( oder looks) north;geht über eine Schlucht spans ( oder goes over) a ravine;der Zug, die Streckegeht über Ulm nach Stuttgart goes to Stuttgart via Ulm;zum Zoo geht es die nächste Straße rechts for the zoo, take the next (street on the) right;an der Ampel geht es (nach) links go left at the lights14. zur Angabe von Mengen, Grenzen:das Wasser/er geht mir bis ans oderzum Kinn the water/he comes up to my chin;der Rock geht über die Knie the skirt comes to below the knee;eine tief gehende Wunde a deep wound;tief gehender Schmerz deep grief;es gehen 200 Personen in den Saal the hall holds ( oder seats) two hundred people;wie oft geht fünf in neunzig? how many times does five go into ninety?;der Schrank geht nicht durch die Tür the cupboard won’t go through the door;auf einen Zentner gehen 50 Kilogramm 50 kilogram(me)s make a (metric) hundredweight15. (erreichen) der Schadengeht in die Millionen runs into millions;die Kämpfe gehen in den vierten Tag fighting has entered its fourth day;das Spiel geht in die Verlängerung the game is going into extra time (US overtime)16. (dauern) last;wie lange geht die Sitzung schon/noch? how long has the meeting been going on ( oder been under way)/how much longer is the meeting going to take?;die Ferien gehen vom 10. bis 24. Mai the holidays are ( oder run) from the 10th to the 24th of May (US May 10th to 24th);das geht nun schon seit Jahren so that’s been going on for years17. (übertreffen, übersteigen):das geht über meinen Verstand/meine Kräfte/meine finanziellen Möglichkeiten it’s beyond my understanding/strength/financial capabilities, it’s more than I can grasp/manage/afford;es geht doch nichts über … there’s nothing like …;das/sie geht ihm über alles it/she means everything to him18. fig:wie hoch kannst/willst du gehen? beim Kaufen: how much can you afford?/do you want to spend?; beim Wetten, Pokern etc: how high can you/do you want to go?;das geht zu weit! that’s going too far!;jetzt bist du zu weit gegangen now you’ve gone too far;er ging so weit zu sagen … he went so far as to say …;das ging so weit, dass … it got to the point where …, things went so far that …um 6 Uhr ging mein Wecker my alarm went off at 6 o’clock;ihr Puls geht zu schnell/nicht mehr her pulse is too rapid/has stopped20. (funktionieren) go, work;geht nicht has stopped; (ist kaputt) is broken;meine Uhr geht falsch/richtig my watch is wrong/right;keine Angst, das geht ganz leicht don’t worry, it’s quite easy;das Gedicht, Liedgeht so goes like this;wie geht das Lied gleich wieder? umg how does the song go again?;wie soll denn das gehen? (verstehe ich nicht) how do you do it?; (glaube ich nicht) how do you say you do it?geht (es) Mittwoch? is Wednesday OK ( oder all right)?;Mittwoch geht gut Wednesday is finegeht das? is that OK?;so geht das (aber) nicht! that won’t do at all!23. umg (ausreichen, akzeptabel sein) do;geht das jetzt so? will it do?, is it all right like that?;der Hunger ging ja noch, aber der Durst (war nicht auszuhalten)! the hunger we could take, but the thirst (was unbearable)!24. Entwicklung, Verlauf:wie gehen die Geschäfte? how’s business?;das konnte nicht gut gehen it was bound to go wrong;wenn das nur gut geht! well, let’s just hope for the best;das ist noch einmal gut gegangen that was close ( oder a close thing, US a close call), talk about lucky umg;25. Ware: sell (gut well), go (well);die Stiefel gehen überhaupt nicht nobody’s buying ( oder interested in) the boots, the boots aren’t selling at alldir? how are you?; zu einem Kranken: how are you feeling?;wie geht’s(, wie steht’s)? umg how are things?, how’s life (with you)?, how’s life treating you?;mir geht’s gut/schlecht I’m fine/not well; geschäftlich etc: I’m doing fine/badly;es geht (so) umg not too bad(ly), (it) could be worse;es sich (dat)gut gehen lassen have a good time, enjoy o.s.;mir ist es genauso gegangen it was the same for me, same here umg;wie geht es dir mit diesem Film? what do you think ( oder how do you feel) about this film (US auch movie)?;mir geht es genauso I feel exactly the same way, same here umg;an den Kragen etc umg he’s really in for it nowes wird schon gehen it’ll be all right;es geht auch so/allein (ohne das/dich) we etc can manage without it/you;es geht (eben) nicht anders it can’t be helped(, I’m afraid)28. unpers; fig:es geht um Thema: it’s about;worum geht es in dem Film/bei dem Streit? what’s the film (US auch movie)/quarrel about?;es geht hier um … we’re talking about ( oder looking at) …;worum geht es? (was willst du von mir) what’s the problem?;darum geht es hier (gar) nicht that’s not the point; persönliches Interesse:worum geht es dir eigentlich? what are you really after?;es geht ihm nur ums Geld he’s just interested in the money;mir geht es nicht ums Geld, sondern um … I’m not interested in the money, but …;um das Geld geht’s mir ja gar nicht I’m not the least bit interested in ( oder don’t care about) the money29. Teig: rise;den Teig gehen lassen let the dough rise30. als Funktionsverb:in die Brüche gehen break, get broken;in Druck gehen go to press;in Erfüllung gehen be fulfilled ( oder realized);B. v/t:einen Umweg gehen make a detour;wir gingen die Strecke Altdorf - Neustadt in drei Stunden we walked from Altdorf to Neustadt in three hours; → Gang1 3, WegC. v/r unpers:in diesen Schuhen geht es sich gut these shoes are good for walking, these are good walking shoes;auf dem steinigen Boden ging es sich etwas mühsam the going was fairly laborious over the stony ground* * *das; Gehens1) walking2) (Leichtathletik) walking* * *nur sing. n.going n. -
12 Seite
f; -, -n1. side (auch SPORT, MATH., einer Schallplatte, Münze, eines Blattes); auf der rechten / linken Seite fahren MOT. drive on the right / left; auf der anderen Seite des Flusses / Tals etc. on the other side of the river / valley etc.; rechte / linke Seite right-hand / left-hand side; eines Stoffes: right / wrong side; hintere / vordere Seite eines Hauses: back / front; die Seiten wechseln SPORT change ends; auch fig. change sides; an die oder zur Seite gehen step aside; zur Seite schieben auch fig. push aside ( oder out of the way); nach allen Seiten in all directions; von allen Seiten from all around; fig. on all sides; auf der Seite landen land on its side; auf die Seite schaffen, zur Seite legen (auch Geld) put aside; jemanden auf die Seite schaffen umg. get rid of s.o.; von der Seite (missgünstig) ansehen look askance at2. (Buchseite etc.) page; auf Seite 12 on page 12; ein Buch auf Seite 32 aufschlagen open a book at page 32; die Seiten umblättern thumb through the pages; gelbe Seiten TELEF. Yellow Pages; Seiten schinden umg. churn out page after page3. des Körpers: side; die Arme in die Seiten gestemmt with hands on hips, with arms akimbo; an jemandes Seite at ( oder by) s.o.’s side, sitting etc. next to s.o.; sich an jemandes Seite sehen lassen appear with s.o.; Seite an Seite side by side; jemandem nicht von der Seite gehen oder weichen not leave s.o.’s side; stärker: stick to s.o. like a leech; jemandem zur Seite stehen stand by s.o.; sich auf die Seite legen lie (down) on one’s side; Schiff: heel over on its side; sie ist auf der rechten Seite gelähmt she’s paraly|sed (Am. -zed) on her right side4. (Eigenschaft, Charakterzug) side; schwache / starke Seite weak spot / strong point; sich von der besten Seite zeigen show o.s. at one’s best; bewusst: put one’s best foot forward; ganz neue Seiten an jemandem entdecken discover new sides to s.o.’s character; von der Seite kenne ich ihn noch gar nicht I didn’t know that side of him; der Schwarzwald zeigt sich mal wieder von seiner regnerischen Seite the Black Forest is showing how wet it can be; komm mir nicht von ‘der Seite don’t try that one on me5. (Aspekt) side; auf der einen Seite..., auf der anderen Seite... on the one hand..., on the other hand...; von dieser Seite betrachtet seen from that angle ( oder standpoint, point of view), seen in that light; von der menschlichen Seite betrachtet from a human standpoint ( oder point of view); einer Sache die beste Seite abgewinnen make the best ( oder most) of s.th.; einer Sache eine komische Seite abgewinnen see the funny side of s.th.; alles hat zwei Seiten there are two sides to everything; auch die andere Seite sehen see the other side (of the argument oder problem)6. (Abstammung) von väterlicher / mütterlicher Seite on his ( oder her, my, your, their) father’s / mother’s side7. (Partei, Instanz etc.) side; JUR. bei einem Streit: party; jemanden auf seine Seite bringen oder ziehen win s.o. over to one’s side; auf welcher Seite stehst du? whose side are you on?; man sollte immer beide Seiten hören you should always listen to both sides; von offizieller Seite from official quarters; von offizieller Seite bestätigt werden be officially confirmed; von zuverlässiger Seite erfahren learn from a reliable source; von seiner Seite bestehen keine Bedenken there are no objections on his part ( oder as far as he is concerned); aufseiten, vonseiten8. EDV, umg. im Internet: site; eine Seite im Internet aufrufen call up a site on the Net ( oder Web), call up a web site* * *die Seitepart; point; side; page; dimension* * *Sei|te ['zaitə]f -, -n1) (= auch Abstammungslinie, Charakterzug) sidedie hintere/vordere Séíte — the back/front
zu or auf beiden Séíten des Fensters/des Hauses/der Straße — on both sides of the window/house/street
mit der Séíte nach vorn — sideways on
Séíte an Séíte — side by side
gehen — to walk at or by sb's side, to walk beside sb
halt dich an meiner Séíte! — stay by my side
er ging or wich uns nicht von der Séíte — he never left our side
ich kann mich nicht an Ihrer Séíte zeigen — I can't be seen with you
jdn von der Séíte ansehen — to give sb a sidelong glance
auf die or zur Séíte gehen or treten — to step aside
an der Séíte (einer Reihe) sitzen — to sit at the end (of a row)
zur Séíte sprechen/sehen — to speak/look to one side
die Séíten wechseln (Sport) — to change ends or over; (fig) to change sides
jdn auf seine Séíte bringen or ziehen (fig) — to get sb on one's side
auf einer Séíte gelähmt sein — to be paralyzed down one side
die Hände in die Séíten gestemmt — with arms akimbo, with one's hands on one's hips
jedes Ding or alles hat zwei Séíten — there are two sides to everything
jdm zur Séíte stehen (fig) — to stand by sb's side
Séíte stehen or sein (fig) — to be on sb's side
das Recht ist auf ihrer Séíte — she has right on her side
etw auf die Séíte legen (lit, fig) — to put sth on one side, to put sth aside
etw zur Séíte or auf die Séíte schaffen (inf) — to help oneself to sth
jdn zur Séíte or auf die Séíte schaffen (inf) — to get rid of sb
jdn zur Séíte nehmen — to take sb aside or on one side
auf der einen Séíte..., auf der anderen (Séíte)... — on the one hand..., on the other (hand)...
jds starke Séíte — sb's forte, sb's strong point
jds schwache Séíte — sb's weakness, sb's weak spot
sich von seiner besten Séíte zeigen — to show oneself at one's best
neue Séíten an jdm/etw entdecken — to discover new sides to sb/sth
von dieser Séíte kenne ich ihn gar nicht — I didn't know that side of him
die beste Séíte abgewinnen — to make the best of sth
2)nach allen Séíten auseinandergehen — to scatter in all directions
sich nach allen Séíten umsehen — to look around on all sides
sich nach allen Séíten vergewissern — to check up on all sides
das habe ich von einer anderen Séíte erfahren (fig) — I heard it from another source or from elsewhere
er erfuhr es von dritter Séíte (fig) — he heard it from a third party
bisher wurden von keiner Séíte Einwände erhoben — so far no objections have been voiced from any quarter
die Behauptung wurde von keiner Séíte bestritten — nobody challenged the claim
die Behauptung wurde von allen/beiden Séíten bestritten — the claim was challenged by all/both parties
von meiner Séíte aus (fig) — on my part
von kirchlicher Séíte (aus) — on the part of the church
See:3) (= Buchseite, Zeitungsseite) pagedie erste/letzte Séíte — the first/last page; (von Zeitung) the front/back page
* * *die1) (one side of a sheet of paper in a book, magazine etc: page ninety-four; a three-page letter.) page2) (an aspect or view of a subject: There are several facets to this question.) facet3) ((the ground beside) an edge, border or boundary line: He walked round the side of the field; He lives on the same side of the street as me.) side4) (a surface of something: A cube has six sides.) side5) (one of the two of such surfaces which are not the top, bottom, front, or back: There is a label on the side of the box.) side6) (either surface of a piece of paper, cloth etc: Don't waste paper - write on both sides!) side7) (the right or left part of the body: I've got a pain in my side.) side8) (a point of view; an aspect: We must look at all sides of the problem.) side9) (the position or point of view of a person not actually taking part in a sport, argument etc: He threw in the occasional suggestion from the sidelines.) sidelines* * *Sei·te<-, -n>[ˈzaitə]f1. (Fläche eines Körpers) sidedie hintere/vordere/obere/untere \Seite the back/front/top/bottom2. (rechte oder linke Fläche) sideetw auf die \Seite legen to put sth on its sidealles hat [seine] zwei \Seiten there's two sides to everythingdie A-/B-\Seite einer Schallplatte the A-/B-side of a recorddie bedruckte \Seite des Stoffes the printed side of the materialaus dem Buch wurden einige \Seiten herausgerissen some pages have been torn out of the bookich habe fünf \Seiten geschrieben I've written five sideseine \Seite aufschlagen to open at a pagegelbe \Seiten (Branchenverzeichnis) Yellow Pagesauf der rechten \Seite gelähmt sein to be paralyzed on one's right [or right[-hand] side6. (rechts oder links der Mitte) sidezur \Seite sprechen to speak to one side; THEAT to make an aside7. (rechts oder links von etwas) sidesieh doch mal zur \Seite look beside yougehen wir auf die andere \Seite let's cross the street8. (aus dem Weg, beiseite)▪ zur \Seite asidejdn zur \Seite nehmen to take sb asidedie österreichische \Seite der Alpen the Austrian part of the Alps10. (Richtung) sidedie Bühne ist nur nach einer \Seite offen the stage is only open on one sidenach allen \Seiten in all directions12. (Aspekt) sideauf der einen \Seite..., auf der anderen [\Seite]... on the one hand,..., on the other [hand],...etw von der heiteren \Seite sehen to look on the bright side [of sth]13. (Wesen, Verhalten) sidedas ist ja eine ganz neue \Seite an dir that's a whole new side to yousich akk von seiner besten \Seite zeigen to show oneself at one's best, to be on one's best behaviourneue \Seiten an jdm entdecken to discover new sides to sbjds schwache \Seite sein (Unzulänglichkeit) to be sb's weakness [or (fam) weak point]; (einen starken Reiz darstellen) to be tempting for sbjds starke \Seite sein (fam) to be sb's forte [or strong point14. (Partei) side, partyvon allen \Seiten from everywhere [or all sides]das Abkommen wurde von allen \Seiten bestätigt the agreement was confirmed by allvon dritter \Seite from a third party15. (Standpunkt) sidevon jds \Seite [aus] as far as sb is concernedvon meiner \Seite gibt es keine Einwände there are no objections on my partetw von einer bestimmten \Seite betrachten to see sth from a certain point of viewjdn auf seine \Seite bringen [o ziehen] to get sb on one's sideauf jds \Seite stehen [o sein] to be on sb's side16. (Instanz)von bestimmter \Seite from certain circlesvon kirchlicher/offizieller \Seite from ecclesiastical/official sources17. (genealogische Linie) sidevon mütterlicher \Seite her from the maternal side18.▶ an jds \Seite with sbsie lebte sehr glücklich an der \Seite ihres Mannes she was very happy living with her husband▶ \Seite an \Seite side by side▶ [jdm] nicht von der \Seite gehen [o weichen] to not leave [sb's] side▶ Geld auf die \Seite legen to put some money on one side [or aside]▶ jdm zur \Seite stehen to stand by sb▶ jdn jdm an die \Seite stellen to give sb to sb as support* * *die; Seite, Seiten1) sideauf od. zu beiden Seiten der Straße/des Tores — on both sides of the road/gate
die hintere/vordere Seite — the back/front
zur od. auf die Seite gehen od. treten — move aside or to one side; move out of the way
etwas auf die Seite schaffen — (ugs.) help oneself to something
etwas auf die Seite legen — (ugs.): (sparen) put something away or aside
alles od. jedes Ding hat seine zwei Seiten — (fig.) there are two sides to everything
2) (Richtung) sidevon allen Seiten — (auch fig.) from all sides
nach allen Seiten — in all directions; (fig.) on all sides
3) (BuchSeite, ZeitungsSeite) page4) (Eigenschaft, Aspekt) sideauf der einen Seite,... auf der anderen Seite... — on the one hand... on the other hand...
etwas ist jemandes schwache Seite — (ugs.) something is not exactly somebody's forte; (ist jemandes Schwäche) somebody has a weakness for something
jemandes starke Seite sein — (ugs.) be somebody's forte or strong point
5) (Partei) sidesich auf jemandes Seite (Akk.) schlagen — take somebody's side
auf jemandes Seite stehen od. sein — be on somebody's side
jemanden auf seine Seite bringen od. ziehen — win somebody over
auf/von Seiten der Direktion — on/from the management side
von anderer Seite verlautete, dass... — it was learned from other sources that...
6) (Familie) side* * *auf der rechten/linken Seite fahren AUTO drive on the right/left;auf der anderen Seite des Flusses/Tals etc on the other side of the river/valley etc;rechte/linke Seite right-hand/left-hand side; eines Stoffes: right/wrong side;hintere/vordere Seite eines Hauses: back/front;zur Seite gehen step aside;nach allen Seiten in all directions;von allen Seiten from all around; fig on all sides;auf der Seite landen land on its side;auf die Seite schaffen, zur Seite legen (auch Geld) put aside;jemanden auf die Seite schaffen umg get rid of sb;ansehen look askance at2. (Buchseite etc) page;auf Seite 12 on page 12;ein Buch auf Seite 32 aufschlagen open a book at page 32;die Seiten umblättern thumb through the pages;Gelbe Seiten TEL Yellow Pages;Seiten schinden umg churn out page after page3. des Körpers: side;die Arme in die Seiten gestemmt with hands on hips, with arms akimbo;sich an jemandes Seite sehen lassen appear with sb;Seite an Seite side by side;jemandem zur Seite stehen stand by sb;sich auf die Seite legen lie (down) on one’s side; Schiff: heel over on its side;sie ist auf der rechten Seite gelähmt she’s paralysed (US -zed) on her right side4. (Eigenschaft, Charakterzug) side;schwache/starke Seite weak spot/strong point;sich von der besten Seite zeigen show o.s. at one’s best; bewusst: put one’s best foot forward;ganz neue Seiten an jemandem entdecken discover new sides to sb’s character;von der Seite kenne ich ihn noch gar nicht I didn’t know that side of him;der Schwarzwald zeigt sich mal wieder von seiner regnerischen Seite the Black Forest is showing how wet it can be;komm mir nicht von ’der Seite don’t try that one on me5. (Aspekt) side;auf der einen Seite …, auf der anderen Seite … on the one hand …, on the other hand …;von dieser Seite betrachtet seen from that angle ( oder standpoint, point of view), seen in that light;von der menschlichen Seite betrachtet from a human standpoint ( oder point of view);einer Sache die beste Seite abgewinnen make the best ( oder most) of sth;einer Sache eine komische Seite abgewinnen see the funny side of sth;alles hat zwei Seiten there are two sides to everything;auch die andere Seite sehen see the other side (of the argument oder problem)6. (Abstammung)von väterlicher/mütterlicher Seite on his ( oder her, my, your, their) father’s/mother’s sideziehen win sb over to one’s side;auf welcher Seite stehst du? whose side are you on?;man sollte immer beide Seiten hören you should always listen to both sides;von offizieller Seite from official quarters;von offizieller Seite bestätigt werden be officially confirmed;von zuverlässiger Seite erfahren learn from a reliable source;von seiner Seite bestehen keine Bedenken there are no objections on his part ( oder as far as he is concerned); → aufseiten, vonseiten8. IT, umg im Internet: site;eine Seite im Internet aufrufen call up a site on the Net ( oder Web), call up a web site9. GASTR:eine Seite Speck a side of bacon* * *die; Seite, Seiten1) sideauf od. zu beiden Seiten der Straße/des Tores — on both sides of the road/gate
die hintere/vordere Seite — the back/front
zur od. auf die Seite gehen od. treten — move aside or to one side; move out of the way
etwas auf die Seite schaffen — (ugs.) help oneself to something
etwas auf die Seite legen — (ugs.): (sparen) put something away or aside
alles od. jedes Ding hat seine zwei Seiten — (fig.) there are two sides to everything
2) (Richtung) sidevon allen Seiten — (auch fig.) from all sides
nach allen Seiten — in all directions; (fig.) on all sides
3) (BuchSeite, ZeitungsSeite) page4) (Eigenschaft, Aspekt) sideauf der einen Seite,... auf der anderen Seite... — on the one hand... on the other hand...
etwas ist jemandes schwache Seite — (ugs.) something is not exactly somebody's forte; (ist jemandes Schwäche) somebody has a weakness for something
jemandes starke Seite sein — (ugs.) be somebody's forte or strong point
5) (Partei) sidesich auf jemandes Seite (Akk.) schlagen — take somebody's side
auf jemandes Seite stehen od. sein — be on somebody's side
jemanden auf seine Seite bringen od. ziehen — win somebody over
auf/von Seiten der Direktion — on/from the management side
von anderer Seite verlautete, dass... — it was learned from other sources that...
6) (Familie) side* * *-n f.aspect n.page n.side n. -
13 aussehen
1) wie best: Aussehen haben вы́глядеть каки́м-н. <как-н.>. v. Pers, konkretem Gegenstand auch име́ть како́й-н. вид. wie jd./etw. aussehen вы́глядеть как кто-н. что-н. alt [ausgeruht < erholt>/blendend < prächtig>/elend] aussehen вы́глядеть ста́рым <ста́ро> [отдохну́вшим/чуде́сно <великоле́пно, прекра́сно>/пло́хо <скве́рно>]. irgendwie fremd [verändert] aussehen вы́глядеть каки́м-то незнако́мым [перемени́вшимся <измени́вшимся>]. häßlich aussehen быть о́чень некраси́вым. ( noch ganz) jung aussehen вы́глядеть (ещё совсе́м) молоды́м <мо́лодо>. jugendlich aussehen име́ть моложа́вый вид, вы́глядеть моложа́во | jugendlich aussehend моложа́вый wie siehst du denn aus! на кого́ < что> ты (то́лько) похо́ж ! so siehst du aus! das könnte dir so passen! как бы не так ! ишь ты чего́ захоте́л ! ещё чего́ ! etw. sieht bloß < nur> so aus scheint nur so что-н. то́лько так ка́жется. jd./etw. sieht auch danach < entsprechend> aus iron: Besseres war da nicht zu erwarten кто-н. что-н. так и вы́глядит. bei denen sieht es vielleicht aus …! ist es sehr unordentlich ну и вид там у них (наве́рно)! nach etw. aussehen etwas darstellen представля́ть собо́й <из себя́> что-н. nach nichts aussehen ничего́ (осо́бенного) собо́й <из себя́> не представля́ть. so < danach> siehst du gerade < gar nicht> aus das traut dir niemand zu э́то на тебя́ не похо́же. es sieht nach Regen [Schnee/nach einem Gewitter] aus похо́же, что бу́дет дождь [снег гроза́]. es sieht so < danach> aus, als ob … похо́же на то, что … das sieht nach einem Streit < nach Zank und Streit> aus вы́глядит (так), (как-)бу́дто они́ поссо́рились. wie sieht es geschäftlich aus? как дела́ на рабо́те ? mit jdm. sieht es schlecht < schlimm> aus у кого́-н. дела́ нева́жные <плохи́(е)>. mit jds. Gesundheit sieht es schlecht aus чьё-н. здоро́вье нева́жное <плохо́е>, у кого́-н. со здоро́вьем нева́жно -
14 auslaufen
(unreg., trennb., -ge-)I v/i (ist)3. NAUT. sail4. Farbe: run6. (aufhören) end, come to an end; Vertrag etc.: expire; run out; Modell: be discontinued; allmählich: be phased out; auslaufen lassen (Produkt, Fernsehserie etc.) phase out8. umg. ausgehen 4II v/refl (hat)1. get some exercise; im Garten können sich die Kinder richtig auslaufen the children can have a really good run around in the garden (Am. yard) ( oder can run around to their hearts’ content)2. nach Rennen, Training: warm down, have a warm-down run* * *(Gefäß) to run out; to leak out;(Modellreihe) to phase-out;(Schiff) to sail; to set sail* * *aus|lau|fen sep1. vi aux sein1) (Flüssigkeit) to run out (aus of); (Behälter) to empty; (= undicht sein) to leak; (Wasserbett, Blase, Auge) to drain; (Eiter) to drain, to discharge3) (=nicht fortgeführt werden Modell, Serie) to be discontinued; (= ausgehen Vorräte, Lager) to run out4) (=aufhören Straße, Vertrag etc) to run out5) (= ein bestimmtes Ende nehmen) to turn out6) (= zum Stillstand kommen) (Motor, Förderband) to come to a stop; (SPORT) (Läufer) to ease off, to slow down; (Skifahrer) to coast to a stop7) (= übergehen in) to run; (fig Streit etc) to turn (in +acc into)die Berge laufen in die Ebene/spitz aus — the mountains run into the plain/come to a point
in eine Bucht áúslaufen — to open out into a bay
2. vrto have some exercisesich áúslaufen können (Kinder) — to have room to run about
* * *aus|lau·fenI. vi Hilfsverb: sein1. (herauslaufen)▪ [aus etw dat] \auslaufen to run out [of sth]; (wegen Undichtheit) to leak out [of sth]; (Inhalt austreten lassen) to leak; Auge to drain; Blase to discharge, to drain3. (nicht fortgeführt werden) to be discontinued▪ ausgelaufen discontinued5. (ein bestimmtes Ende nehmen)▪ gut/nicht gut \auslaufen to turn out well/badly6. (zum Stillstand kommen) to come to a stop; Läufer a. to ease off, to slow down; Skispringer to glide to a stop7. (übergehen in)▪ in etw akk \auslaufen to run into sth; (dadurch breiter werden) to open out into sth; Berge to end in sth; Streit, Ehekrach to turn into sthII. vr Hilfsverb: haben* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein2) (leer laufen) empty; < egg> run out3) (in See stechen) sail, set sail ( nach for)etwas auslaufen lassen — drop or discontinue something
6) (zum Stillstand kommen) come or roll to a stop* * *auslaufen (irr, trennb, -ge-)A. v/i (ist)3. SCHIFF sail4. Farbe: run6. (aufhören) end, come to an end; Vertrag etc: expire; run out; Modell: be discontinued; allmählich: be phased out;auslaufen lassen (Produkt, Fernsehserie etc) phase out7.B. v/r (hat)1. get some exercise;im Garten können sich die Kinder richtig auslaufen the children can have a really good run around in the garden (US yard) ( oder can run around to their hearts’ content)* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein2) (leer laufen) empty; < egg> run out3) (in See stechen) sail, set sail ( nach for)4) (erlöschen) <contract, agreement, etc.> run out5) (nicht fortgesetzt werden) <model, line> be dropped or discontinuedetwas auslaufen lassen — drop or discontinue something
6) (zum Stillstand kommen) come or roll to a stop* * *(Gelände) v.to level off v. adj.rundown adj. v.to run out v. -
15 halten
I.
1) tr jdn./etw. gefaßt haben держа́ть по- кого́-н. что-н. damit er/es nicht fällt auch уде́рживать /-держа́ть кого́-н. что-н. festhalten: Dieb auch заде́рживать /-держа́ть кого́-н. jdn./etw. kaum noch [nicht mehr] halten können быть е́ле [бо́льше не] в состоя́нии уде́рживать /- кого́-н. что-н. | jdm. etw. halten Gegenstand держа́ть /- кому́-н. <для кого́-н.> что-н. halte (mir) mal die Tasche! подержи́ (мне) су́мку ! jdm. den Mantel halten подава́ть /-да́ть кому́-н. пальто́. jdm. die Tür halten открыва́ть /-кры́ть кому́-н. дверь | haltet den Dieb! держи́те во́ра ! ich kann das Brett nicht mehr halten я бо́льше не могу́ уде́рживать до́ску | den Kopf schräg <schief, zur Seite geneigt> halten держа́ть го́лову на́ бок. den Kopf gesenkt halten опуска́ть /-пусти́ть <пове́сить pf> го́лову | jdn./etw. an etw. halten держа́ть кого́-н. что-н. за что-н. etw. an etw. halten Hand an Stirn, Finger an Lippen прижима́ть /-жа́ть что-н. к чему́-н. jdn. im Arm < in den Armen> halten a) tragen держа́ть кого́-н. b) umarmen держа́ть кого́-н. в объя́тиях. in die Höhe halten поднима́ть подня́ть. etw. nach oben [nach unten] halten поднима́ть /- [опуска́ть/-] что-н. jdn./etw. über etw. halten держа́ть кого́-н. что-н. над чем-н. jd. hält den Mantel über den Arm halten кто-н. де́ржит пальто́ на руке́, у кого́-н. через ру́ку переки́нуто пальто́. die Hand über < vor> die Augen halten заслоня́ть заслони́ть глаза́ руко́й. unter etw. halten unter Licht, Wasserstrahl держа́ть под чем-н. jdm. etw. unter die Nase halten сова́ть су́нуть кому́-н. что-н. под нос. etw. vor etw. halten Hand, Tuch vor Augen, Gesicht, Mund: völlig закрыва́ть /-кры́ть что-н. чем-н. ein wenig прикрыва́ть /-кры́ть что-н. чем-н. sich die Hand vor den Mund halten прикрыва́ть /- рот руко́й. etw. vor die Augen halten um es besser zu sehen подноси́ть /-нести́ что-н. к глаза́м. etw. vor die Lampe halten держа́ть что-н. перед ла́мпой. jdm. etw. vor das Gesicht [vor die Nase] halten drohend сова́ть /- кому́-н. что-н. в лицо́ [под нос]. etw. weit von sich halten держа́ть что-н. в отведённой руке́2) Bauwesen tr: stützen держа́ть, подде́рживать. das Bücherbrett wird von zwei Haken gehalten по́лка де́ржится на двух крючка́х3) tr jdn. zurückhalten: an einem Ort, im Betrieb держа́ть <уде́рживать/-держа́ть > кого́-н. was [wer] hält ihn in dieser Stadt? что [кто] его́ уде́рживает <де́ржит> в э́том го́роде ? an diesem Ort hielt es ihn nur kurze Zeit на э́том ме́сте он про́был то́лько коро́ткое вре́мя. es hielt ihn nicht länger zu Hause он бо́льше не хоте́л остава́ться до́ма / ничего́ бо́льше не могло́ удержа́ть его́ до́ма4) Militärwesen tr: verteidigen: уде́рживать /-держа́ть. übertr: Betrieb, Geschäft вести́ да́льше. seinen Posten < seine Stellung> halten держа́ться про- на своём посту́6) tr: mit best. Subst a) im A (s. auch ↑ unter dem Subst) : Abstand, Diät, Disziplin, Fasten, Gebot, Ordnung, (äußere) Ruhe, best. Tagesregime соблюда́ть /-блюсти́. Tempo, Geschwindigkeit не сбавля́ть сба́вить. Treue, Frieden сохраня́ть /-храни́ть. Rede, Vortrag, Plädoyer произноси́ть /-нести́. Rede auch держа́ть. Predigt, Vorlesung чита́ть про-. Unterricht(sstunde) вести́, проводи́ть /-вести́. Gottesdienst соверша́ть /-верши́ть. Markt устра́ивать /-стро́ить. Eid, sein Wort держа́ть, сде́рживать /-держа́ть. Vertrag, Gelöbnis исполня́ть испо́лнить. Freundschaft, Beziehung(en) , Verbindung подде́рживать /-держа́ть. Gericht твори́ть. Hochzeit справля́ть /-пра́вить. Kur, Rat, Rekord, Wache; v. Ofen - Wärme держа́ть. v. Kleidung - Wärme сохраня́ть /-. Vorsprung уде́рживать /-держа́ть. Zeitung выпи́сывать вы́писать. jd. [etw.] hält, was er [es] verspricht кто-н. выполня́ет вы́полнит [что-н. опра́вдывает оправда́ет] ожида́ния. Einkehr halten заходи́ть зайти́. Einzug halten a) v. Sieger торже́ственно прибыва́ть /-бы́ть <въезжа́ть/-е́хать> b) v. Frühling наступа́ть /-ступи́ть. die Fährte halten v. Jagdhund идти́ по сле́ду. bei jdm. Rückfrage [Umfrage] halten обраща́ться обрати́ться с запро́сом [опро́сом] к кому́-н. Glut [Wärme] halten v. Ofen держа́ть жар [тепло́]. Gottesdienst < Messe> halten auch служи́ть от- слу́жбу. Kurs auf etw. halten брать взять курс на что-н. Mahlzeit halten есть. mittags обе́дать. den Mund halten держа́ть язы́к за зуба́ми. umg заткну́ть pf гло́тку (meist im Imp). Ausschau halten nach etw. высма́тривать что-н. Rückschau halten огля́дываться /-гляну́ться наза́д. Umschau halten огля́дываться /-. ein Schläfchen halten спать по-. ein Mittagsschläfchen halten спа́ть по́сле обе́да. Winterschlaf halten впада́ть <залега́ть> в зи́мнюю спя́чку. Schritt halten (mit jdm./etw.) идти́ пойти́ в но́гу (с кем-н. чем-н.). die Spitze halten занима́ть <держа́ть> пе́рвое ме́сто. Sprechstunde halten принима́ть. die Treue halten auch остава́ться /-ста́ться ве́рным. Zwiesprache halten бесе́довать b) in Verbindung mit best. Subst mit Präp (Adverbialbestimmung) , z. В. in Gang halten, am Leben halten, bei Kräften halten, in Schach halten, im Zaum halten s. ↑ unter dem Subst7) tr: in Verbindung mit best. Adj - übers. meist mit держа́ть. bereit halten держа́ть нагото́ве. (für jdn.) einen Platz < Stuhl> besetzt < frei> halten занима́ть заня́ть ме́сто (для кого́-н.), держа́ть ме́сто для кого́-н. etw. geschlossen [offen] halten что-н. держа́ть закры́тым [откры́тым]. die Temperatur konstant halten подде́рживать /-держа́ть постоя́нную температу́ру. kühl halten держа́ть в холо́дном ме́сте <на хо́лоде>. jdn. munter halten придава́ть /-да́ть кому́-н. бо́дрости. rein < sauber> halten держа́ть в чистоте́ <в чи́стом состоя́нии>. verborgen halten пря́тать с-, держа́ть в та́йном ме́сте. verschlossen halten держа́ть под замко́м, держа́ть за́пертым. vorrätig halten держа́ть в запа́се. warm halten держа́ть в тепле́ [ im Ofen в пе́чке]. v. Kleidung греть, сохраня́ть тепло́8) tr jdn./etw. für jdn./etw. erachten счита́ть кого́-н. что-н. кем-н. чем-н. fälschlich принима́ть приня́ть кого́-н. что-н. за кого́-н. что-н. jdn. für seinen Freund [für klug/für dumm] halten счита́ть кого́-н. свои́м дру́гом [у́мным глу́пым]. man hielt ihn (fälschlich) für einen Ausländer его́ при́няли (оши́бочно) за иностра́нца. jd. hält sich für zu gut für etw. кто-н. счита́ет, что что-н. ни́же его́ досто́инства. sie hält sich für zu gut für diese Arbeit она́ счита́ет, что э́та рабо́та недоста́точно хороша́ для неё. für wie alt halten Sie ihn? ско́лько лет вы ему́ дади́те ? es für das beste [für der Mühe wert] halten счита́ть, что (э́то) са́мое лу́чшее … [что (э́то) сто́ит труда́ …]. es (für) an der Zeit halten mit Inf счита́ть, что пора́ mit Inf. es noch nicht (für) an der Zeit halten счита́ть, что ещё преждевре́менно …9) tr etwas < viel> [wenig] von jdm./etw. halten быть высо́кого [невысо́кого] мне́ния о ком-н. чём-н., высоко́ [ма́ло] цени́ть кого́-н. что-н. ich halte nichts von diesem Vorschlag я счита́ю, что э́то предложе́ние никуда́ не годи́тся / я о́чень плохо́го мне́ния об э́том предложе́нии. was hältst du davon? како́го ты об э́том мне́ния ? was hältst du davon, ins Kino zu gehen < wenn wir ins Kino gehen>? как ты отно́сишься к тому́, что́бы пойти́ в кино́ ?10) tr: sich verhalten a) es wie halten zu tun pflegen обы́чно де́лать э́то как-н. ich halte es genau so wie er я обы́чно де́лаю э́то то́чно так как он / я обы́чно поступа́ю то́чно так как он b) es wie mit etw. halten zu etw. stehen относи́ться к чему́-н. <рассма́тривать что-н.> как-н. wie hältst du es damit? как ты к э́тому отно́сишься ? halte es (damit), wie du willst рассма́тривай э́то, как хо́чешь c) es mit etw. halten mit Prinzip: sich danach richten приде́рживаться чего́-н. dafür sein быть за что-н. mit der Devise подде́рживать что-н. d) es mit jdm. halten d.a) in Liebesbeziehung име́ть связь с кем-н. er hält es mit ihr у него́ связь с ней d.b) in Freundschaft подде́рживать хоро́шие отноше́ния с кем-н. er hält es mit beiden он подде́рживает хоро́шие отноше́ния с обо́ими / он не хо́чет по́ртить отноше́ния ни с одни́м, ни с други́м d.c) im Streit держа́ть чью-н. сто́рону, быть <стоя́ть> на чье́й-н. стороне́
II.
1) itr: stehenbleiben остана́вливаться /-станови́ться. kurz < kurze Zeit> halten приостана́вливаться /-станови́ться. der Zug hält hier nur 5 Minuten по́езд стои́т здесь то́лько пять мину́т. jdn. halten lassen anhalten остана́вливать /-станови́ть кого́-н. befehlen прика́зывать /-каза́ть <веле́ть > кому́-н. останови́ться. zwingen заставля́ть /-ста́вить кого́-н. останови́ться2) itr: Bestand haben, ganz bleiben держа́ться, сохраня́ться /-храни́ться. v. Material: v. Stoff, Kleidung, Geschirr, Spielzeug, Strick auch ока́зываться /-каза́ться про́чным. eine best. Zeit держа́ться про-. v. Nagel in Wand, v. Knopf an Kleidung, v. Farbe держа́ть(ся). v. Ölfarbe сохраня́ть /-храни́ть цвет. v. Leim держа́ть. v. Eis держа́ть вы́держать. v. Freundschaft дли́ться. die Strümpfe haben lange ge halten чулки́ держа́лись до́лго / чулки́ до́лго не рвали́сь. nicht lange < gut> halten ока́зываться /- непро́чным, недо́лго держа́ться. der angenähte Knopf wird bestimmt halten приши́тая пу́говица определённо <наверняка́> бу́дет держа́ться. der Torwart hat gut [schlecht] ge halten врата́рь хорошо́ [пло́хо] стоя́л <продержа́лся>3) itr auf etw. schießen стреля́ть вы́стрелить во что-н. <по чему́-н.>. zielen це́литься при- во что-н.4) itr auf etw. auf Ordnung, Sauberkeit, Anstand, Benehmen: bei sich соблюда́ть что-н. bei anderen: auf Ordnung, Sauberkeit следи́ть за чем-н. auf Anstand, Benehmen следи́ть за соблюде́нием чего́-н., тре́бовать соблюде́ния чего́-н. auf gutes Essen, gute Kleidung, gutes Benehmen, gute Bildung придава́ть /- дать (большо́е) значе́ние чему́-н. auf Abstand < Distanz> halten соблюда́ть диста́нцию. auf seine Ehre halten дорожи́ть свое́й че́стью. auf seine Gesundheit halten забо́титься по- о своём здоро́вье5) itr (etwas) auf sich halten a) auf Äußeres achten следи́ть за собо́й b) sich nichts vergeben уважа́ть себя́6) itr an sich halten sich beherrschen сде́рживаться /-держа́ться. wir konnten nicht an uns halten und fingen an zu lachen мы не могли́ сдержа́ться и засмея́лись. an sich halten, um nicht + Inf mit zu уде́рживаться /-держа́ться от того́, что́бы не + Inf. jd. muß an sich halten, um nicht loszulachen кому́-н. сто́ит труда́ удержа́ться от сме́ха <от того́, что́бы не засмея́ться>7) itr zu jdm. быть с кем-н., подде́рживать кого́-н. im Streit держа́ть чью-н. сто́рону, быть <стоя́ть > на чьей-н. стороне́. zueinander halten держа́ться вме́сте
III.
1) sich halten best. Haltung haben держа́ться. sich gerade < aufrecht> halten держа́ться пря́мо. jd. hält sich gut [nicht gut] у кого́-н. хоро́шая [нехоро́шая <плоха́я>] оса́нка. sich tapfer < wacker> halten держа́ться хра́бро, держа́ться му́жественно <сме́ло>3) Militärwesen sich halten erfolgreich Widerstand leisten; übertr : sich behaupten держа́ться, уде́рживаться /-держа́ться. eine Zeitlang держа́ться про-. sich halten gegen einen Gegner противостоя́ть проти́внику4) sich halten sich zurückhalten сде́рживаться /-держа́ться. ich konnte mich nicht mehr halten und unterbrach ihn я бо́льше не мог сде́рживаться и прерва́л его́. sich nicht mehr halten können vor Lachen умира́ть со́ смеху5) sich halten best. Richtung einhalten держа́ться. sich rechts [links] halten держа́ться пра́вой [ле́вой] стороны́. sich mehr nach Norden [Süden] halten держа́ться бо́льше се́верного [ю́жного] направле́ния, держа́ться бо́льше к се́веру [к ю́гу]. sich dicht hinter jdm. halten держа́ться непосре́дственно за кем-н. sich abseits halten держа́ться в стороне́. entfernt держа́ться на расстоя́нии -
16 immer
Adv.1. always; (jedes Mal) auch every time; (fortwährend) auch constantly, all the time; immer währende Freundschaft eternal friendship; wie immer as always; immer noch oder noch immer still; es ist immer noch nicht da it still hasn’t arrived; er ist immer noch (immerhin) dein Chef he is your boss after all, he’s still your boss (when all’s said and done); immer wenn every time, whenever; für immer weggehen etc.: for good; immer wieder over and over again, time and again; etw. immer wieder tun (zum wiederholten Mal) do s.th. over and over again; (dauernd) keep (on) doing s.th.; es ist immer wieder dasselbe it’s the same (thing) every time; immer weiter reden keep (on) talking; umg. go on and on; immer und ewig for evermore; immer zu! umg. (mach weiter) don’t stop!; immer mit der Ruhe! umg. (take it) easy now; er soll nur immer kommen! umg. einladend: there’s no reason for him not to come; drohend: (just) let him come!; ihr könnt schon immer gehen bes. nordd. you can go if you want to2. vor Komp.: immer besser better and better; immer schlimmer worse and worse; immer größer werdend ever-increasing3. umg. (jeweils) at a time; immer den dritten Tag every third day; immer zu zweit eintreten, sich aufstellen etc.: in twos4. verallgemeinernd: wann auch immer whenever; was auch immer whatever; wer auch immer whoever; wie lang etc. auch immer however long etc.; wie auch immer du es machen willst etc. whichever way you choose etc.; wo auch immer wherever; wann / wo etc. auch immer ich... auch it doesn’t matter when / where etc. I..., no matter when (where etc.) I...* * *invariably; constantly; always; every time* * *ịm|mer ['ɪmɐ]advauf or für immer — for ever, for always
immer diese Aufregung/Nörgelei — this continual excitement/grumbling
immer diese Probleme! — all these problems!
immer das Telefon — that wretched phone (inf)
immer, wenn... — whenever..., every time that...
immer (schön) mit der Ruhe (inf) — take it easy
(nur) immer her damit! (inf) — (just) hand it over!
noch immer, immer noch — still
immer noch nicht — still not (yet)
bist du denn immer noch nicht fertig? — are you still not ready?, aren't you ready yet?
nur immer zu! — keep it up!, keep up the good work!
immer wieder — again and again, time after time, time and (time) again
etw immer wieder tun — to keep on doing sth
See:→ Sprung2) +compes nimmt immer mehr zu — it increases all the time, it increases continually, it keeps on increasing
sein Verhältnis zu ihr wird immer schlechter — his relationship with her gets worse and worse, his relationship with her goes from bad to worse
nicht immer, aber immer öfter — not always, but more and more often
3)4) (inf = jeweils)gib mir immer drei Bücher auf einmal — give me three books at a time
stellt euch in einer Reihe auf, immer zwei zusammen — line up in twos
* * *1) (at all times: I always work hard; I'll always remember her.) always2) (continually or repeatedly: He is always making mistakes.) always3) (always; continually: They lived happily ever after; I've known her ever since she was a baby.) ever4) (used for emphasis: The new doctor is ever so gentle; What ever shall I do?) ever5) (increasingly: It's becoming more and more difficult to see.) more and more* * *im·mer[ˈɪmɐ]I. adv1. (stets) always, all the timedas macht er \immer he's always doing that, he does that all the time\immer dieser Nebel/Regen! it's always foggy/raining!, it's foggy/raining all the time!\immer diese Katzen! those damned cats! fames ist \immer dasselbe! it's always the same!auf \immer (veraltet) for all timefür \immer foreverdas ist für \immer vorbei that's over and done with [or over for good]nicht \immer not alwaysschon \immer [o \immer schon] alwayses war schon \immer so it's always been like that [or been that way]das wollte ich \immer schon einmal tun I've always wanted to do thatich habe es schon \immer gewusst I knew that all along; (vermutet) I suspected as much\immer und überall always\immer und \immer again and again\immer während perpetual; Freundschaft, Glück eternal, everlastingder \immer währende Kalender the perpetual calendar2. (jedes Mal)\immer ich! (fam) why is it always me?, [it's] always me!\immer wenn... every time [that]...\immer wenn ich spazieren gehen will, regnet es why does it always rain when I want to go for a walk?\immer wieder again and again, over and over [again], time and time againetw \immer wieder tun to keep on doing sthjedes \immer besser als das andere each even better than the other\immer ärmer/reicher increasingly [or ever] poorer/richer, poorer and poorer/richer and richer\immer größer ever larger, larger and larger\immer häufiger more and more frequently\immer kleiner smaller and smaller\immer mehr more and more\immer mehr wachsen to keep on growing\immer am vierten Tag every fourth dayer nahm \immer zwei Stufen auf einmal he took two steps at a time5. (auch)wann/was/wer/wie/wo [auch] \immer whenever [or when ever]/whatever [or what ever]/whoever [or who ever]/how ever/wherever [or where ever]wen \immer sie sieht whoever [or form or liter whomever] she seeswenn \immer möglich SCHWEIZ as often as possibleII. part1. in Aussagen, Fragen\immer noch [o noch \immer] still\immer noch [o noch \immer] nicht still notist er denn \immer noch nicht zurück? is he still not back?, is he not back yet?\immer mal wieder every now and againso schnell du \immer kannst as fast as you possibly canlass ihn nur \immer tun! let him do what he wants!lass sie nur \immer kommen! keep them coming!lass uns \immer verschwinden! let's get out of here!\immer langsam voran! take your time!, not so fast!\immer mit der Ruhe! take it easy!, calm down!\immer weiter! just [you] carry on!, go ahead!nur \immer her damit! hand it over!, let's have it [then]!was machst du denn \immer? so what do you do?* * *1) alwayswie immer — as always; as usual
immer dieser Streit — you're/they're etc. always arguing
immer und ewig — for ever; (jedesmal) always
auf od. für immer [und ewig] — for ever [and ever]
immer wieder — again and again; time and time again
immer, wenn — every time that; whenever
2)immer dunkler/häufiger — darker and darker/more and more often
3) (ugs.): (jeweils)es durften immer zwei auf einmal eintreten — we/they were allowed in two at a time
4)wo/wer/wann/wie [auch] immer — wherever/whoever/whenever/however
immer noch, noch immer — still
6) (ugs.): (bei Aufforderung)immer langsam!/mit der Ruhe! — take it easy!
* * *immer advwie immer as always;noch immer still;es ist immer noch nicht da it still hasn’t arrived;dein Chef he is your boss after all, he’s still your boss (when all’s said and done);immer wenn every time, whenever;für immer weggehen etc: for good;immer wieder over and over again, time and again;etwas immer wieder tun (zum wiederholten Mal) do sth over and over again; (dauernd) keep (on) doing sth;immer weiter reden keep (on) talking; umg go on and on;immer und ewig for evermore;immer zu! umg (mach weiter) don’t stop!;immer mit der Ruhe! umg (take it) easy now;er soll nur immer kommen! umg einladend: there’s no reason for him not to come; drohend: (just) let him come!;ihr könnt schon immer gehen besonders nordd you can go if you want to2. vor komp:immer besser better and better;immer schlimmer worse and worse;immer größer werdend ever-increasing3. umg (jeweils) at a time;immer den dritten Tag every third day;immer zu zweit eintreten, sich aufstellen etc: in twos4. verallgemeinernd:wann auch immer whenever;was auch immer whatever;wer auch immer whoever;wie lang etcauch immer however long etc;wo auch immer wherever;wann/wo etc* * *1) alwayswie immer — as always; as usual
immer dieser Streit — you're/they're etc. always arguing
immer und ewig — for ever; (jedesmal) always
auf od. für immer [und ewig] — for ever [and ever]
immer wieder — again and again; time and time again
immer, wenn — every time that; whenever
2)immer dunkler/häufiger — darker and darker/more and more often
3) (ugs.): (jeweils)es durften immer zwei auf einmal eintreten — we/they were allowed in two at a time
4)wo/wer/wann/wie [auch] immer — wherever/whoever/whenever/however
immer noch, noch immer — still
6) (ugs.): (bei Aufforderung)immer langsam!/mit der Ruhe! — take it easy!
* * *adv.always adv.throughout adv. -
17 Szene
f; -, -n1. scene (auch THEAT., auch Anblick, Schauplatz); in Szene setzen THEAT., fig. stage; sich in Szene setzen fig. draw attention to o.s., put o.s. into the limelight; die Szene betreten come on the scene3. politische, literarische etc.: scene; die Szene umg. alternative society; er kennt sich in der Szene aus he knows the scene* * *die Szenesequence; scene* * *Sze|ne ['stseːnə]f -, -n1) (THEAT fig) scene; (THEAT = Bühnenausstattung) set; (sl = Drogenszene etc) scene (inf); (sl = Milieu) subculture; (sl der Leute, die in sind) in places pl (inf)hinter der Szene — backstage; (fig) behind the scenes
etw in Szene setzen (lit, fig) — to stage sth
die Szene beherrschen (fig) — to dominate the scene (+gen in)
sich in der Szene auskennen (inf) — to know the scene (inf)
die rechte/linke Szene (inf) — the right-/left-wing scene
2) (fig = Zank, Streit) scenemach bloß keine Szene — don't go making a scene, I don't want a scene
* * *die1) (a show of anger: I was very angry but I didn't want to make a scene.) scene2) (one part or division of a play etc: The hero died in the first scene of the third act of the play.) scene3) (the setting or background for a play etc: Scene-changing must be done quickly.) scene4) (a particular area of activity: the academic/business scene.) scene* * *Sze·ne<-, -n>[ˈstse:nə]f1. THEAT, FILM scenein \Szene gehen to be stageddie \Szene spielt in Estland the scene is set in Estonia[etw] in \Szene setzen (a. fig) to stage sthauf offener \Szene during the performancewenn er angetrunken nach Hause kommt, gibt es jedes Mal eine \Szene whenever he comes home drunk there is always a scenebitte, mach mir nicht schon wieder eine \Szene please let's not have another scene▪ die \Szene the scene sl [or subculture]die literarische \Szene the literary scenedie \Szene beherrschen to dominate the scene; (fig) to keep things under control* * *die; Szene, Szenen1) scenehinter der Szene — backstage; behind the scenes
sich in Szene setzen — (fig.) put oneself in the limelight
2) (Auseinandersetzung) scene[jemandem] eine Szene machen — make a scene [in front of somebody]
* * *sich in Szene setzen fig draw attention to o.s., put o.s. into the limelight;die Szene betreten come on the scene2. (Streit) scene;(jemandem) eine Szene machen make a scene (for sb’s benefit)3. politische, literarische etc: scene;die Szene umg alternative society;er kennt sich in der Szene aus he knows the scene* * *die; Szene, Szenen1) scenehinter der Szene — backstage; behind the scenes
sich in Szene setzen — (fig.) put oneself in the limelight
2) (Auseinandersetzung) scene[jemandem] eine Szene machen — make a scene [in front of somebody]
* * *-n f.scene n. -
18 liegen
1) sich (in horizontaler Lage) befinden: v. Pers, Gegenstand лежа́ть. delim: v. Pers полежа́ть. v. geographischen Einheiten meist быть располо́женным. v. Stadt auch стоя́ть. mit dem Gesicht zur Erde liegen лежа́ть ничко́м. zu lange liegen перелёживать /-лежа́ть. ich habe zu lange in der Sonne gelegen я перележа́л на со́лнце [он]. halb liegen полулежа́ть. um jds. Augen liegen Schatten у кого́-н. под глаза́ми си́ние круги́. Truppen liegen in der Stadt в го́роде стоя́т войска́. Löschboote liegen auf dem Fluß пожа́рные катера́ стоя́т на реке́. auf der Veranda liegt Schatten вера́нда нахо́дится в тени́. die Stadt liegt am Fluß [Meer] го́род располо́жен <стои́т> на реке́ [мо́ре]. das Dorf liegt malerisch дере́вня располо́жена живопи́сно <в живопи́сной ме́стности>. der Weg lag inmitten des Waldes доро́га проходи́ла <вела́> по́ лесу | hinter jdm. liegen zurückgelassen, verlassen worden sein остава́ться /-ста́ться позади́. die Stadt liegt hinter uns го́род оста́лся позади́ | wohin liegen v. Fenster, Zimmer выходи́ть куда́-н. die Fenster liegen nach der Straße zu о́кна выхо́дят на у́лицу. das Zimmer liegt nach Süden ко́мната выхо́дит о́кнами на юг2) zeitlich быть. etw. liegt noch in weiter Ferne что-н. ещё далеко́ впереди́. etw. liegt greifbar nahe что-н. ощути́мо бли́зко. das liegt weit hinter mir э́то у меня́ уже́ давно́ позади́. die Arbeit liegt noch vor uns э́та рабо́та у нас ещё впереди́. zwischen diesen beiden Ereignissen liegen nur Minuten э́ти два собы́тия разделя́ют то́лько мину́ты3) sich häufig o. lange an einem Ort aufhalten торча́ть. in Bewegung auch шля́ться. er liegt den ganzen Tag auf der Straße он весь день торчи́т на у́лице [шля́ется по у́лицам]. er liegt ständig im Wirtshaus он постоя́нно торчи́т в пивно́й. den ganzen Tag im Fenster liegen весь день торча́ть у окна́. den ganzen Tag auf der Bahn liegen е́хать це́лый день на по́езде4) in relativ festen Verbindungen mit Subst - unterschiedlich zu übers. in jds. Blick liegt Neugierde чей-н. взгляд выража́ет любопы́тство. in etw. liegt eine große Gefahr в чём-н. заключа́ется больша́я опа́сность. jds. Verdienst liegt in etw. чья-н. заслу́га (состои́т) <заключа́ется> в чём-н. etw. liegt in jds. Interesse что-н. в чьих-н. интере́сах. etw. liegt nicht in jds. Absicht чего́-н. кто-н. не хоте́л, что-н. не явля́ется чьим-н. наме́рением. die Wahrheit liegt in der Mitte пра́вда нахо́дится пос(е) реди́не. das liegt in seiner Art э́то в его́ нату́ре. das liegt in der Familie э́то (у них) в роду́. an der Spitze liegen быть впереди́. in Führung liegen Sport лиди́ровать. jd. liegt unter dem Durchschnitt чьи-н. результа́ты ни́же сре́дних. die Preise liegen um fünf Prozent höher als im Vorjahr це́ны на пять проце́нтов вы́ше, чем в про́шлом году́. die Zahl der Verletzten liegt niedriger als angenommen число́ ра́неных ни́же, чем (снача́ла) предполага́ли. in jds. Absicht liegen входи́ть в чьи-н. наме́рения. etw. liegt im Argen что-н. нахо́дится в беспоря́дке <запусте́нии>. sich in den Armen liegen обнима́ться обня́ться, сжима́ть /-жать друг дру́га в объя́тиях. im Bereich [außerhalb des Bereichs] des Möglichen liegen находи́ться в преде́лах [за преде́лами] возмо́жного. in Garnison liegen стоя́ть гарнизо́ном. etw. liegt in jds. Hand что-н. нахо́дится в чьих-н. рука́х. in jds. Kompetenz liegen входи́ть в чью-н. компете́нцию. es liegt in der Natur der Sache, daß … такова́ приро́да веще́й, что … im Prozeß mit jdm. liegen суди́ться <вести́ суде́бную тя́жбу> с кем-н. in Stellung liegen занима́ть пози́цию. im Streit mit jdm. liegen быть в ссо́ре с кем-н. darin liegt etwas Wahres в э́том есть до́ля и́стины <пра́вды> | das Meer liegt still мо́ре споко́йно. der Tisch liegt voller Bücher стол зава́лен кни́гами. s. auch ↑ unter dem Subst5) in Sonderbedeutungen - unterschiedlich zu übers . auf jdm. liegt viel у кого́-н. мно́го обя́занностей. jdm. liegt (etwas) an jdm./etw. кто-н. заинтересо́ван в ком-н. чём-н. jdm. liegt nichts an jdm./etw. кто-н. равноду́шен к кому́-н. чему́-н. etw. liegt jdm. что-н. по душе́ <подхо́дит> кому́-н. entspricht der Neigung у кого́-н. скло́нность к чему́-н. | etw. liegt an jdm./etw. кто-н. винова́т / что-н. винова́то в чём-н., кто-н. что-н. причи́на <явля́ется причи́ной> чего́-н. daß es zu dem Streit kam, hat an ihm gelegen auch по его́ вине́ дошло́ до ссо́ры. an mir soll es nicht liegen за мной де́ло не ста́нет. was an mir liegt, werde ich tun я сде́лаю всё, что от меня́ зави́сит. woran liegt es? в чём де́ло <причи́на>? / от чего́ э́то зави́сит ? das liegt daran, daß … де́ло в том, что … / э́то происхо́дит оттого́ <объясня́ется тем>, что … der Grund liegt darin, daß … причи́на (заключа́ется) в том, что … etw. liegt bei jdm. что-н. зави́сит от кого́-н. das liegt (ganz) bei dir э́то зави́сит (то́лько) от тебя́. etw. liegt wie что-н. обстои́т как-н. die Dinge liegen in Wirklichkeit so [ganz anders] на са́мом де́ле всё обстои́т так [совсе́м по-друго́му]. wie die Dinge nun einmal liegen при тако́м положе́нии веще́й. der Fall scheint schwieriger [ungünstig] zu liegen де́ло, ка́жется, обстои́т сложне́е [неблагоприя́тно]. wie liegt die Sache? как обстои́т де́ло ? | etw. liegen haben vorrätig haben име́ть в запа́се что-н. er hat Stoff für einen Anzug [ein paar Flaschen Wein] liegen у него́ в запа́се ткань на костю́м [не́сколько буты́лок вина́]. Geld auf der Sparkasse liegen haben име́ть де́ньги в сберка́ссе <на сберкни́жке> -
19 schlagen
das Schlagenbeat; beating* * *schla|gen ['ʃlaːgn] pret schlug [ʃluːk] ptp geschlagen [gə'ʃlagn]1. vti1) (= zuschlagen, prügeln) to hit; (= hauen) to beat; (= einmal zuschlagen, treffen) to hit, to strike; (mit der flachen Hand) to slap, to smack; (leichter) to pat; (mit der Faust) to punch; (mit Schläger) to hit; (= treten) to kick; (mit Hammer, Pickel etc) Loch to knockjdn bewusstlos schlágen — to knock sb out or unconscious; (mit vielen Schlägen) to beat sb unconscious
etw in Stücke or kurz und klein schlágen — to smash sth up or to pieces
nach jdm/etw schlágen — to hit out or lash out at sb/sth
um sich schlágen — to lash out
mit dem Hammer auf den Nagel schlágen — to hit the nail with the hammer
mit der Faust an die Tür/auf den Tisch schlágen — to beat or thump on the door/table with one's fist
gegen die Tür schlágen — to hammer on the door
jdn auf die Schulter schlágen — to slap sb on the back; (leichter) to pat sb on the back
jdn auf den Kopf schlágen — to hit sb on the head
jdm ein Buch or mit einem Buch auf den Kopf schlágen — to hit sb on the head with a book
jdm etw aus der Hand schlágen — to knock sth out of sb's hand
jdn ins Gesicht schlágen — to hit/slap/punch sb in the face
ihm schlug das Gewissen — his conscience pricked (Brit) or bothered him
ins Gesicht schlágen (fig) — to be a slap in the face for sth
na ja, ehe ich mich schlágen lasse! (hum inf) — yes, I don't mind if I do, I suppose you could twist my arm (hum inf)
See:→ grün, Fass2) (= läuten) to chime; Stunde to strikewissen, was es or die Uhr or die Glocke or die Stunde geschlagen hat (fig inf) — to know what's what (inf)
See:→ dreizehn3)(= heftig flattern)
mit den Flügeln schlágen, die Flügel schlágen (liter) — to beat or flap its wings2. vt1) (= besiegen, übertreffen) Gegner, Konkurrenz, Rekord to beatschlágen — to beat sb at sth
unsere Mannschaft schlug den Gegner (mit) 2:1 — our team beat their opponents (by) 2-1
sich geschlagen geben — to admit that one is beaten, to admit defeat
ein Ei in die Pfanne schlágen — to crack an egg into the pan
ein Ei in die Suppe schlágen — to beat an egg into the soup
3) (CHESS) to take, to capture4) (liter = treffen)5) (BIBL = bestrafen) to strike (down), to smite (BIBL)mit Blindheit geschlagen sein (lit, fig) — to be blind
6) (= fällen) to fell7) (= fechten) Mensuren to fight8)(
liter: = krallen, beißen) schlágen — to sink one's talons/teeth into sth9) (HUNT = töten) to kill10) (= spielen) Trommel to beat; (liter) Harfe, Laute to pluck, to play11) (dated = prägen) Münzen etc to mint, to coin12) (= hinzufügen) to add (auf +acc, zu to); Gebiet to annexe13) (in Verbindung mit n siehe auch dort) Kreis, Bogen to describe; Purzelbaum, Rad to do; Alarm, Funken to raise; Krach to makeProfit aus etw schlágen — to make a profit from sth; (fig) to profit from sth
eine Schlacht schlágen — to fight a battle
14)den Kragen nach oben schlágen — to turn up one's collar
die Hände vors Gesicht schlágen — to cover one's face with one's hands
15) (= wickeln) to wrap3. vi1) (Herz, Puls) to beat; (heftig) to pound, to throbSee:2) aux sein(= auftreffen)
schlágen — to hit one's head on/against sth3) aux sein(= gelangen)
ein leises Wimmern schlug an sein Ohr — he could hear a faint whimperingSee:→ Welle6) (Blitz) to strike (in etw acc sth)7) (=singen Nachtigall, Fink) to sing8)aux sein (inf: = ähneln) er schlägt sehr nach seinem Vater — he takes after his father a lot
See:→ Art9)(= betreffen)
schlágen — to be in sb's field/line10) aux sein(ESP MED: = in Mitleidenschaft ziehen)
auf die Augen/Nieren etc schlágen — to affect the eyes/kidneys etcjdm auf die Augen etc schlágen — to affect sb's eyes etc
See:→ Magen4. vr1) (= sich prügeln) to fight; (= sich duellieren) to duel (auf +dat with)sich mit jdm schlágen — to fight (with) sb, to have a fight with sb
sich um etw schlágen (lit, fig) — to fight over sth
er schlägt sich nicht um die Arbeit — he's not too keen on work (Brit), he's not crazy about work (inf)
2) (= sich selbst schlagen) to hit or beat oneself3) (= sich bewähren) to do, to faresich tapfer or gut schlágen — to make a good showing
4)(= sich begeben)
sich nach rechts/links/Norden schlágen — to strike out to the right/left/for the Northschlágen — to side with sb
sich zu einer Partei schlágen — to throw in one's lot with a party
See:→ Leben5) (MECH)schlágen — to affect sth
* * *1) (to use a bat: He bats with his left hand.) bat2) (to strike (the ball) with a bat: He batted the ball.) bat3) bag4) (to hit or strike violently, often making a loud noise: The child banged his drum; He banged the book down angrily on the table.) bang5) (to beat or strike with a club: They clubbed him to death.) club6) (to strike or hit repeatedly: Beat the drum.) beat7) (to win against: She beat me in a contest.) beat8) (to mix thoroughly: to beat an egg.) beat9) (to move in a regular rhythm: My heart is beating faster than usual.) beat10) beating11) (to strike with the fist.) buffet12) ((of a clock) to indicate the time by chiming: The clock chimed 9 o'clock.) chime13) (to strike (someone) with the palm of the hand, often in a friendly way: He clapped him on the back and congratulated him.) clap14) (to strike sharply: She clipped him over the ear.) clip15) (to hit hard: He drove a nail into the door; He drove a golf-ball from the tee.) drive16) (to (cause or allow to) come into hard contact with: The ball hit him on the head; He hit his head on/against a low branch; The car hit a lamp-post; He hit me on the head with a bottle; He was hit by a bullet; That boxer can certainly hit hard!) hit17) (to put into a certain state or position by hitting: He knocked the other man senseless.) knock18) (to hit with the fist: He punched him on the nose.) punch19) (to signal (something) by making a sound: Sound the alarm!) sound20) strike21) (to mint or manufacture (a coin, medal etc).) strike22) (to whip: I'm whipping up eggs for the dessert.) whip up23) (to beat (eggs etc).) whip24) (to beat (eggs etc) with a fork or whisk.) whisk* * *schla·gen[ˈʃla:gn̩]1.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (hauen)▪ jdn \schlagen to hit [or form strike] sb; (mit der Faust) to punch sb; (mit der flachen Hand) to slap sbsie schlug ihm das Heft um die Ohren she hit him over the head with the magazinemit der Faust auf den Tisch \schlagen to hammer on the table with one's fistden Gegner zu Boden \schlagen to knock one's opponent downjdm etw aus der Hand \schlagen to knock sth out or sb's handetw kurz und klein [o in Stücke] \schlagen to smash sth to piecesjdn mit der Peitsche \schlagen to whip sbjdn mit einem Schlagstock \schlagen to club [or hit] [or beat] sb with a stickjdm [wohlwollend] auf die Schulter \schlagen to give sb a [friendly] slap on the back2.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (prügeln)▪ jdn \schlagen to beat sbschlägt dich dein Mann? does your husband beat you [up] [or hurt] you?jdn bewusstlos \schlagen to beat sb senseless [or unconscious]jdn blutig \schlagen to leave sb battered and bleedingjdn halb tot \schlagen to leave sb half deadjdn zum Krüppel \schlagen to cripple sb3.<schlug, geschlagen>▪ jdn \schlagen:mit einer Krankheit geschlagen sein to be afflicted by an illness4.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (besiegen)den Feind mit Waffengewalt \schlagen to defeat the enemy with force of armsden Gegner vernichtend \schlagen to inflict a crushing defeat on one's opponentjd ist nicht zu \schlagen sb is unbeatable5.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (Spielfiguren eliminieren)▪ etw \schlagen to take sthLäufer schlägt Bauern! bishop takes pawn!ich brauche drei Augen, um deinen Spielstein zu \schlagen I need a three to take you[r counter]6.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben KOCHK▪ etw \schlagen to beat sthSahne \schlagen to whip creamEiweiß steif [o zu Schnee] \schlagen to beat the egg white until stiffEier in die Pfanne \schlagen to crack eggs into the pandie Soße durch ein Sieb \schlagen to pass the gravy through a sieve7.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben MUS (zum Erklingen bringen)die Saiten \schlagen to pluck the stringsden Takt \schlagen to beat timedie Trommel \schlagen to beat the drums8.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (läuten)▪ etw \schlagen to strike sthdie Stunde der Rache/Wahrheit hat ge\schlagen the moment of revenge/truth has come; (fig)jetzt schlägt's aber dreizehn! that's a bit much [or thick]!eine ge\schlagene Stunde warten to wait for a whole hour9.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (treiben)▪ etw [irgendwohin] \schlagen to hit sth [somewhere]den Ball ins Aus \schlagen to kick the ball out of playein Loch ins Eis \schlagen to break [or smash] a hole in the iceeinen Nagel in die Wand \schlagen to knock [or hammer] a nail into the wall10.<schlug, geschlagen>die Fänge/Krallen/Zähne in die Beute \schlagen to dig [or sink] its claws/talons/teeth into the prey11.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (legen)▪ etw irgendwohin \schlagen to throw sth somewheredie Arme um jdn \schlagen to throw one's arms around sbein Bein über das andere \schlagen to cross one's legsdie Decke zur Seite \schlagen to throw off the blanketdie Hände vors Gesicht \schlagen to cover one's face with one's handsden Kragen nach oben \schlagen to turn up one's collar12.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben POL, ÖKON (hinzufügen)die Unkosten auf den Verkaufspreis \schlagen to add the costs to the retail priceein Gebiet zu einem Land \schlagen to annex a territory to a country13.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (wickeln)das Geschenk in Geschenkpapier \schlagen to wrap up the presentdas Kind in die Decke \schlagen to wrap the child in the blanket14.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (ausführen)▪ etw \schlagen:das Kleid schlägt Falten the dress gets creasedeinen Bogen um das Haus \schlagen to give the house a wide berthdas Kreuz \schlagen to make the sign of the crossmit dem Zirkel einen Kreis \schlagen to describe a circle with compasses15.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (fällen)einen Baum \schlagen to fell a tree16.<schlug, geschlagen>ein Tier \schlagen to take an animal17.<schlug, geschlagen>Medaillen \schlagen to strike medalsMünzen \schlagen to mint coins18.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (fechten)eine Mensur \schlagen to fight a dueleine \schlagende Verbindung a duelling [or AM dueling] fraternity19.<schlug, geschlagen>Funken \schlagen to send out sparks sepeine Schlacht \schlagen to fight a battle20.▶ jdn in die Flucht \schlagen to put sb to flight1.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (hauen)▪ nach jdm \schlagen to hit out at sber schlug [wie] wild um sich he lashed [or hit] out wildly all round himmit der Faust gegen eine Tür \schlagen to beat at a door with one's fist[jdm] [mit der Hand] ins Gesicht \schlagen to slap sb's facegegen das Tor \schlagen to knock at the gate2.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein (auftreffen)der Stein schlug hart auf das Straßenpflaster the stone landed with a thud on the roaddie schweren Brecher schlugen gegen die Hafenmauer the heavy breakers broke [or crashed] against the harbour wallhörst Du, wie der Regen gegen die Fensterläden schlägt? can you hear the rain [beating] against the shutters?der Regen schlug heftig gegen die Fensterscheibe the rain lashed against the windowich habe doch irgendwo eine Tür \schlagen hören! but I heard a door slam somewhere!3.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein (explodieren) to strikeein Blitz ist in den Baum ge\schlagen the tree was struck by lightning4.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (pochen) to beatihr Puls schlägt ganz schwach/unregelmäßig/kräftig her pulse is very weak/irregular/strongnach dem Lauf hier hoch schlägt mir das Herz bis zum Hals my heart's pounding after running up heresein Herz hat aufgehört zu \schlagen his heart has stoppedvor Angst schlug ihr das Herz bis zum Hals she was so frightened that her heart was in her mouth; (fig)ihr Herz schlägt ganz für Bayern München she's a whole-hearted Bayern Munich fan5.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (läuten)▪ etw schlägt sth is strikinghör mal, das Glockenspiel schlägt listen, the clock is chimingdie Kirchglocken \schlagen the church bells are ringing; s.a. Stunde6.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein o haben (emporlodern)aus dem Dach schlugen die Flammen the flames shot up out of the roof7.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben ORN (singen) Nachtigalle, Fink to sing8.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (bewegen)mit den Flügeln \schlagen to beat its wings9.<schlug, geschlagen>▪ nach jdm \schlagen to take after sber schlägt überhaupt nicht nach seinem Vater he doesn't take after his father at all; s.a. Art10.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein (in Mitleidenschaft ziehen)das schlechte Wetter schlägt mir langsam aufs Gemüt the bad weather is starting to get me downder Streit ist ihr auf den Magen ge\schlagen the quarrel upset her stomach11.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein (zugehören)in jds Fach \schlagen to be in sb's field12.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein (dringen)Lärm schlug an meine Ohren the noise reached my earsdas Blut schlug ihm ins Gesicht the blood rushed to his facedie Röte schlug ihr ins Gesicht she turned quite redIII. REFLEXIVES VERB1.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (sich prügeln)2.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (sich duellieren)3.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (rangeln)das Konzert ist ausverkauft, die Leute haben sich um die Karten geradezu ge\schlagen the tickets went like hot cakes and the concert is sold out; (iron fam)ich schlage mich nicht darum, das Geschirr zu spülen I'm not desperate to do the washing up4.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (sich wenden)5.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (in Mitleidenschaft ziehen)etw schlägt sich jdm auf den Magen sth affects sb's stomach6.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (sich anstrengen)wie war die Prüfung? — ich denke, ich habe mich ganz gut geschlagen how was the exam? — I think I've done pretty well* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) hit; beat; strike; (mit der Faust) punch; hit; (mit der flachen Hand) slap; (mit der Peitsche) lashein Kind schlagen — smack a child; (aufs Hinterteil) spank a child
jemanden bewusstlos/zu Boden schlagen — beat somebody senseless/to the ground; (mit einem Schlag) knock somebody senseless/to the ground
ein Loch ins Eis schlagen — break or smash a hole in the ice; s. auch grün 1)
einen Nagel in etwas (Akk.) schlagen — knock a nail into something
eine geschlagene Stunde — (ugs.) a whole hour; s. auch dreizehn; Stunde 1)
5) (legen) throw6) (einwickeln) wrap (in + Akk. in)7) (besiegen, übertreffen) beatjemanden in etwas (Dat.) schlagen — beat somebody at something
eine Mannschaft [mit] 2:0 schlagen — beat a team [by] 2-0
8) auch itr. (bes. Schach) take < chessman>den Takt/Rhythmus schlagen — beat time
11)2.etwas in etwas/auf etwas (Akk.) schlagen — add something to something
unregelmäßiges intransitives Verb1) (hauen)jemandem auf die Hand/ins Gesicht schlagen — slap somebody's hand/hit somebody in the face
um sich schlagen — lash or hit out
2)mit den Flügeln schlagen — < bird> beat or flap its wings
mit dem Kopf auf etwas (Akk.) /gegen etwas schlagen — bang one's head on/against something
4) mit sein7) auch mit sein (auftreffen)gegen/an etwas (Akk.) schlagen — <rain, waves> beat against something
8) meist mit sein (einschlagen)in etwas (Akk.) schlagen — <lightning, bullet, etc.> strike or hit something
9) mit sein3.nach dem Onkel usw. schlagen — take after one's uncle etc
1) (sich prügeln) fightsich um etwas schlagen — (auch fig.) fight over something
2) (ugs.): (sich behaupten) hold one's ownsich tapfer schlagen — hold one's own well; put up a good showing
* * *schlagen; schlägt, schlug, hat oder ist geschlagenA. v/t (hat)1. hit; wiederholt, (verprügeln) beat; mit der Faust: hit, punch; mit der offenen Hand: hit, whack umg; klatschend: slap; (besonders Kinder) smack; mit dem Stock: hit, beat; mit der Peitsche: whip; (Eier, Sahne etc) beat;jemanden zu Boden schlagen knock sb down, floor sb; (k.o. schlagen) knock sb out;jemanden blutig/krankenhausreif schlagen hit sb until he ( oder she) bleeds/needs hospital treatment; stärker: beat sb to a bleeding pulp/reduce sb to a hospital case;sie schlagen ihre Kinder they beat their children;er schlägt seine Frau he beats (up) his wife;an die Wand schlagen mit Nägeln: nail to the wall;jemandem etwas aus der Hand schlagen knock sth out of sb’s hand;jemandem etwas um die Ohren schlagen slap sb (a)round the ears with sth;eine Notiz ans Brett schlagen put a notice up on the board, pin a notice (up) onto the board;die Trommel schlagen beat the drum; Fußball etc:den Ball zu … schlagen pass the ball to …;Erbsen etcdurch ein Sieb schlagen pass through a sieve;ein Loch in die Wand schlagen knock a hole in the wall;ein Ei in die Pfanne schlagen break an egg into the pan;die Zähne schlagen in (+akk) Tier: sink its teeth into;die Augen zu Boden schlagen cast one’s eyes down2. (Bäume) fell, cut down3. (Tür) bang, slamwir haben sie 3:0 geschlagen we beat them 3-0;sich geschlagen geben admit defeat, give up;ich gebe mich geschlagen auch umg okay, you win5.sich (dat)Sinn schlagen put sth out of one’s mind, forget (about) sth umg6.schlagen WIRTSCH add on to7.die Uhr schlug zehn the clock struck ten;jetzt schlägt’s dreizehn! umg, fig that’s overdoing it8.in Papier schlagen (einwickeln) wrap (up) in paper;zur Seite schlagen (Decke etc) push aside9. Raubvogel etc: (Beutetier) kill; → Alarm, Brücke 1, Flucht1 1, geschlagen, Glocke 1, Kapital 2, Kreuz 1, Rad 1, Schaum, Waffe, WurzelB. v/i1. (hat) hit sb, sth, strike; Herz, Puls: beat; heftig: throb; Uhr: strike; Tür: bang, slam; Segel: flap; Rad: run untrue, pull; Pferd: kick; Nachtigall: sing;schlagen an (+akk) odergegen hit;mit etwas auf/gegen etwas schlagen bang sth on/against sth;gegen die Tür schlagen hammer at the door;jemandem ins Gesicht/in den Magen schlagen punch sb in the face/stomach;jemandem auf die Finger schlagen rap sb’s knuckles;schlagen hit out at;um sich schlagen lash out (in all directions), thrash about (US around);mit den Flügeln schlagen Vogel: beat its wings;sein Puls schlägt regelmäßig his pulse is regular2. (hat oder ist):schlagen an (+akk) oder3. (ist):gegen etwas schlagen hit ( oder bump, knock, bang) one’s head against sth;auf (+akk) den Kreislauf etcschlagen affect;schlug ihm auf den Magen auch went to his stomach;die Arbeit etcschlägt mir auf den Magen is upsetting my stomach;das schlägt mir aufs Gemüt it affects my state of mind, it gets me down4. (ist):der Blitz schlug in den Baum the lightning struck the tree5. (hat/ist):Ressort schlagen (not) be part of sb’s job6. (ist):schlagen nach (arten nach) take after;sie schlägt ganz nach ihrer Mutter she’s just like her motherC. v/r (hat)1. (kämpfen) (have a) fight (mit with);sich mit jemandem schlagen fight it out with sb; (duellieren) fight a duel with sb;sich schlagen um fight over;sich gut schlagen fig hold one’s own, give a good account of o.s.2.sich auf jemandes Seite schlagen side with sb; weitS. (überwechseln) go over to sb;sich in die Büsche schlagen slip away3.sich auf den Magen/das Gemüt schlagen affect one’s stomach/state of mind* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) hit; beat; strike; (mit der Faust) punch; hit; (mit der flachen Hand) slap; (mit der Peitsche) lashein Kind schlagen — smack a child; (aufs Hinterteil) spank a child
jemanden bewusstlos/zu Boden schlagen — beat somebody senseless/to the ground; (mit einem Schlag) knock somebody senseless/to the ground
ein Loch ins Eis schlagen — break or smash a hole in the ice; s. auch grün 1)
einen Nagel in etwas (Akk.) schlagen — knock a nail into something
eine geschlagene Stunde — (ugs.) a whole hour; s. auch dreizehn; Stunde 1)
5) (legen) throw6) (einwickeln) wrap (in + Akk. in)7) (besiegen, übertreffen) beatjemanden in etwas (Dat.) schlagen — beat somebody at something
eine Mannschaft [mit] 2:0 schlagen — beat a team [by] 2-0
8) auch itr. (bes. Schach) take < chessman>den Takt/Rhythmus schlagen — beat time
11)2.etwas in etwas/auf etwas (Akk.) schlagen — add something to something
unregelmäßiges intransitives Verb1) (hauen)jemandem auf die Hand/ins Gesicht schlagen — slap somebody's hand/hit somebody in the face
um sich schlagen — lash or hit out
2)mit den Flügeln schlagen — < bird> beat or flap its wings
mit dem Kopf auf etwas (Akk.) /gegen etwas schlagen — bang one's head on/against something
4) mit sein7) auch mit sein (auftreffen)gegen/an etwas (Akk.) schlagen — <rain, waves> beat against something
8) meist mit sein (einschlagen)in etwas (Akk.) schlagen — <lightning, bullet, etc.> strike or hit something
9) mit sein3.nach dem Onkel usw. schlagen — take after one's uncle etc
1) (sich prügeln) fightsich um etwas schlagen — (auch fig.) fight over something
2) (ugs.): (sich behaupten) hold one's ownsich tapfer schlagen — hold one's own well; put up a good showing
* * *v.(§ p.,pp.: schlug, geschlagen)= to bang v.to bash v.to batter v.to beat v.(§ p.,p.p.: beat, beaten)to blast v.to hit v.(§ p.,p.p.: hit)to knock (at) v.to pommel v.to pummel v.to punch v.to rap v.to slap v.to slat v.to strike v.(§ p.,p.p.: struck)or p.p.: stricken•) -
20 Gehen
I v/i; geht, ging, ist gegangen1. ( zu Fuß) gehen walk, go (on foot, Am. auch by foot); spazieren gehen go for a walk; aufrecht / gebückt gehen walk upright / with a stoop; am Stock gehen walk with a stick (Am. cane); im Schritt / Trab gehen Pferd: walk / trot; wo ich gehe und stehe sehe ich... wherever I go...2. mit Richtung: gehen in (+ Akk) go into, enter; auf / über die Straße gehen go out into / cross the street; mit jemandem zum Bahnhof etc. gehen see s.o. ( oder go with s.o.) to the station etc.; er geht nie aus dem Haus he never leaves ( oder goes out of) the house; Licht, Seite, Weg etc.3. (sich irgendwohin begeben) go; schwimmen etc. gehen go swimming etc.; jemanden suchen gehen (go and) look for s.o.; ins oder zu Bett gehen go to bed; ins Ausland / Kino etc. gehen go abroad / to the cinema (Am. to a movie) etc.; aufs Dach gehen go up on the roof; in Deckung gehen take cover; ins Wasser gehen go into the water; auf Reisen gehen go travel(l)ing; unter Menschen gehen mix with people; an / von Bord gehen go on board / leave the ship, plane etc., embark / disembark; zu jemandem gehen (sich hinzugesellen) join s.o.; mit einer Frage etc.: go up to s.o.; (besuchen) go and see s.o.; seit wann bist du unter die Alkoholiker / Sportler gegangen? umg., hum. since when have you been an alcoholic / a sports enthusiast?4. beruflich etc.: als Putzfrau etc. gehen work as a cleaner; in die Fabrik etc. gehen (dort anfangen) start at the factory etc.; (dort arbeiten) go (in)to the factory; zur Schule / aufs Gymnasium etc. gehen go to school / grammar (Am. high) school; sie geht noch nicht in die oder zur Schule she doesn’t go to ( oder she’s not at, Am. in) school yet; in die Politik / zum Film etc. gehen go into politics / films (Am. motion pictures); zu den oder unter die Soldaten gehen join the army; ins Kloster gehen become a nun; in oder auf Urlaub gehen go on holiday (Am. vacation); in Rente gehen retire5. umg. (sich kleiden): als Clown etc. gehen im Karneval: go as a clown etc.; in Zivil gehen Soldat: wear civilian clothes; Polizist: wear plainclothes; ganz in Weiß etc. gehen wear white etc., be all in white etc.; sie geht heute im Kleid / mit Hut she’s wearing a dress / hat today; so kannst du nicht gehen! you can’t go (looking) like that!6. (beginnen): an die Arbeit etc. gehen get down to work etc.; auch unpers.: wenn’s ans Aufräumen / Trinken geht when it comes to clearing up / drinking7. fig.: an etw. (Akk) gehen umg. ohne Erlaubnis: touch s.th.; Geldbeutel, Handtasche go into s.th.; (nehmen) take s.th.; die Kinder waren mir an das Geld / den Kuchen gegangen the kids had been at (Am. into) my money / cake; geh mir ja nicht an meine Sachen umg. don’t you (dare) touch ( oder interfere with) my things; sie sind auseinander gegangen (haben sich getrennt) they’ve split up; in sich gehen do a bit of soul-searching; mit jemandem gehen umg. (fest befreundet sein) go steady with s.o.8. (weggehen, auch aus Stellung etc.) go, leave; gehst du schon? are you going already?; jetzt geh schon! ermunternd: go on then; antreibend: get going then; jemanden lieber gehen als kommen sehen be glad to see the back of s.o.; er ist von uns gegangen euph. (ist tot) he has passed away; jemanden gehen lassen let s.o. go; ungestraft: let s.o. off; gehen lassen umg., fig. (Seil etc.) (loslassen) let go; (jemanden, etw.) (in Ruhe lassen) leave alone; sich gehen lassen fig. unmanierlich: let o.s. go; (die Beherrschung verlieren) lose one’s temper; er ist gegangen worden umg., hum. he was sacked (bes. Am. fired); geh! bes. südd., österr., erstaunt: really?; ach, geh oder geh, geh! umg. come on!, go on!; geh mir doch mit deinen faulen Ausreden / dem blöden Kerl ( vom Leib)! umg., fig. I don’t want to hear any of your excuses / see the stupid man; geh mir ( bloß) mit Mallorca! you can keep ( oder I’ve had enough of) your wretched Majorca!9. Zug etc.: (abfahren) go ( nach to), leave ( oder depart) (for); (verkehren) go, run; wann geht der nächste Zug nach Rom? when does the next train for Rome leave ( oder depart)?; der nächste Bus geht erst in zwei Stunden there isn’t another bus for two hours; hier geht alle zehn Minuten ein Bus there’s a bus every ten minutes here; siehe auch 1310. allg. Bewegung: ging da nicht gerade eine Tür? wasn’t that a door I heard (going)?; die Schublade geht so schwer the drawer is so difficult to open ( oder shut), the drawer sticks; draußen geht ein kalter Wind there’s a cold wind blowing outside11. mit Ziel: der Ball ging ins Tor the ball went in; sie ging als Erste durchs Ziel she was the first to cross the finishing line; der Schuss ging mitten ins Herz the shot went clean through the heart; das Foto ging von Hand zu Hand the photo was passed from hand to hand12. fig.: es geht das Gerücht, dass... there’s a rumo(u)r going around that...; das Erbe ging an ihn the inheritance went to him; das geht auf mich (zahle ich) that’s on me; das geht auf die Leber etc. it’s bad for your liver etc., it takes its toll on your liver etc.; es geht auf oder gegen Mitternacht it’s nearly midnight; sie geht auf die 60 she’s nearly 60; seine Kritik ging dahin, dass... his criticism was to the effect that..., what his criticism boiled down to was that...; ein Aufschrei ging durch die Menge a cry went up from the crowd; der Skandal ging durch die Presse the scandal was in all the papers; das geht gegen mein Gewissen it goes against my conscience; was ich jetzt sage, geht nicht gegen dich is not aimed at you; gehen nach (sich richten nach) go by; nach dem Aussehen kann man nicht gehen you can’t go ( oder judge) by appearances; wenn es nach mir ginge if I had my way; es kann nicht immer alles nach deinem Kopf gehen you can’t get your own way all of the time; was geht hier vor sich? what’s going on here?; wie ist das vor sich gegangen? what happened?13. Mauer, Weg etc.: go, lead to; Treppe: lead (down / up) to; Leitung etc.: lead; Fenster: face, look out on; Tür: open; gehen durch go ( oder pass) through; wohin geht dieser Weg? where does this path go ( oder lead to)?; wohin geht die Reise? where are you etc. off to?; der Zaun geht bis zum Fluss / um das ganze Grundstück goes as far as the river / around the whole property; das Fenster geht auf die Straße / nach Norden looks out onto the street / faces ( oder looks) north; die Brücke geht über eine Schlucht spans ( oder goes over) a ravine; der Zug, die Strecke geht über Ulm nach Stuttgart goes to Stuttgart via Ulm; zum Zoo geht es die nächste Straße rechts for the zoo, take the next (street on the) right; an der Ampel geht es ( nach) links go left at the lights14. zur Angabe von Mengen, Grenzen: das Wasser / er geht mir bis ans oder zum Kinn the water / he comes up to my chin; der Rock geht über die Knie the skirt comes to below the knee; eine tief gehende Wunde a deep wound; tief gehender Schmerz deep grief; es gehen 200 Personen in den Saal the hall holds ( oder seats) two hundred people; wie oft geht fünf in neunzig? how many times does five go into ninety?; der Schrank geht nicht durch die Tür the cupboard won’t go through the door; auf einen Zentner gehen 50 Kilogramm 50 kilogram(me)s make a (metric) hundredweight15. (erreichen) der Schaden geht in die Millionen runs into millions; die Kämpfe gehen in den vierten Tag fighting has entered its fourth day; das Spiel geht in die Verlängerung the game is going into extra time (Am. overtime)16. (dauern) last; wie lange geht die Sitzung schon / noch? how long has the meeting been going on ( oder been under way) / how much longer is the meeting going to take?; die Ferien gehen vom 10. bis 24. Mai the holidays are ( oder run) from the 10th to the 24th of May (Am. May 10th to 24th); das geht nun schon seit Jahren so that’s been going on for years17. (übertreffen, übersteigen): das geht über meinen Verstand / meine Kräfte / meine finanziellen Möglichkeiten it’s beyond my understanding / strength / financial capabilities, it’s more than I can grasp / manage / afford; es geht doch nichts über... there’s nothing like...; das / sie geht ihm über alles it / she means everything to him18. fig.: wie hoch kannst / willst du gehen? beim Kaufen: how much can you afford? / do you want to spend?; beim Wetten, Pokern etc.: how high can you / do you want to go?; das geht zu weit! that’s going too far!; jetzt bist du zu weit gegangen now you’ve gone too far; er ging so weit zu sagen... he went so far as to say...; das ging so weit, dass... it got to the point where..., things went so far that...19.a) (in Betrieb sein) Staubsauger, Radio etc.: be on;b) (klingeln) Klingel, Telefon: ring, go; um 6 Uhr ging mein Wecker my alarm went off at 6 o’clock; das Telefon geht schon den ganzen Tag the phone has been ringing all day;20. (funktionieren) go, work; die Uhr geht nicht has stopped; (ist kaputt) is broken; meine Uhr geht falsch / richtig my watch is wrong / right; keine Angst, das geht ganz leicht don’t worry, it’s quite easy; das Gedicht, Lied geht so goes like this; wie geht das Lied gleich wieder? umg. how does the song go again?; wie soll denn das gehen? (verstehe ich nicht) how do you do it?; (glaube ich nicht) how do you say you do it?21. (möglich sein) be possible; (gut sein) be all right; geht (es) Mittwoch? is Wednesday OK ( oder all right)?; Mittwoch geht gut Wednesday is fine22. unpers.; (erlaubt sein) be allowed; ich hätte morgen gern das Auto, geht das? is that OK?; so geht das ( aber) nicht! that won’t do at all!23. umg. (ausreichen, akzeptabel sein) do; der Mantel muss den Winter noch gehen the coat will have to do for ( oder last) this winter; geht das jetzt so? will it do?, is it all right like that?; der Hunger ging ja noch, aber der Durst ( war nicht auszuhalten)! the hunger we could take, but the thirst (was unbearable)!24. Entwicklung, Verlauf: gut gehen go well, turn out all right; Geschäfte: do well, go well; schief gehen go wrong; wie gehen die Geschäfte? how’s business?; gut / schlecht gehend Geschäft etc.: flourishing ( oder thriving) / ailing; das konnte nicht gut gehen it was bound to go wrong; das kann ja nicht gut gehen! umg. there’s no way it’s going to work; wenn das nur gut geht! well, let’s just hope for the best; das ist noch einmal gut gegangen that was close ( oder a close thing, Am. a close call), talk about lucky umg.; so geht es, wenn man nicht aufpasst etc.: that’s what comes of (+ Ger.) abwärts, aufwärts, vorwärts25. Ware: sell ( gut well), go (well); die Stiefel gehen überhaupt nicht nobody’s buying ( oder interested in) the boots, the boots aren’t selling at all26. unpers.; Befinden: wie geht es Ihnen oder dir? how are you?; zu einem Kranken: how are you feeling?; wie geht’s(, wie steht’s)? umg. how are things?, how’s life (with you)?, how’s life treating you?; mir geht’s gut / schlecht I’m fine / not well; geschäftlich etc.: I’m doing fine / badly; es geht (so) umg. not too bad(ly), (it) could be worse; es sich (Dat) gut gehen lassen have a good time, enjoy o.s.; sonst geht’s dir ( aber schon) gut? iro. are you sure you’re feeling all right?; ihm ist es ( auch) nicht besser gegangen he didn’t do ( oder fare) any better; mir ist es genauso gegangen it was the same for me, same here umg.; wie geht es dir mit diesem Film? what do you think ( oder how do you feel) about this film (Am. auch movie)?; mir geht es genauso I feel exactly the same way, same here umg.; jetzt geht es ihm ans Leben oder an den Kragen etc. umg. he’s really in for it now27. unpers.; (möglich sein): es geht nicht it can’t be done, it’s impossible, nothing doing umg., no way umg.; es wird schon gehen it’ll be all right; es geht auch so / allein (ohne das/dich) we etc. can manage without it/you; es geht ( eben) nicht anders it can’t be helped(, I’m afraid)28. unpers.; fig.: es geht um Thema: it’s about; worum geht es in dem Film / bei dem Streit? what’s the film (Am. auch movie)/ quarrel about?; es geht hier um... we’re talking about ( oder looking at)...; worum geht es? (was willst du von mir) what’s the problem?; es geht um den Frieden etc.: peace etc. is at stake; es geht darum zu (+ Inf.) it’s a question ( oder matter) of (+ Ger.) darum geht es hier ( gar) nicht that’s not the point;d) persönliches Interesse: worum geht es dir eigentlich? what are you really after?; es geht ihm nur ums Geld he’s just interested in the money; mir geht es nicht ums Geld, sondern um... I’m not interested in the money, but...; um das Geld geht’s mir ja gar nicht I’m not the least bit interested in ( oder don’t care about) the money30. als Funktionsverb: zu Bruch oder in die Brüche gehen break, get broken; in Druck gehen go to press; in Erfüllung gehen be fulfilled ( oder realized); in Produktion gehen go into production; offline, online, verloren, vonstatten etc.II v/t: einen Umweg gehen make a detour; wir gingen die Strecke Altdorf - Neustadt in drei Stunden we walked from Altdorf to Neustadt in three hours; Gang1 3, WegIII v/refl unpers.: in diesen Schuhen geht es sich gut these shoes are good for walking, these are good walking shoes; auf dem steinigen Boden ging es sich etwas mühsam the going was fairly laborious over the stony ground* * *to march; to step; to go; to walk* * *Ge|hennt -s, no pl(= Zu-Fuß-Gehen) walking; (= Abschied) leaving; (SPORT) (= Disziplin) walking; (= Wettbewerb) walk* * *1) (to walk, travel, move etc: He is going across the field; Go straight ahead; When did he go out?) go2) (to be sent, passed on etc: Complaints have to go through the proper channels.) go3) (to visit, to attend: He goes to school every day; I decided not to go to the movie.) go4) (to move away: I think it is time you were going.) go5) (to be working etc: I don't think that clock is going.) go6) (to be acceptable etc: Anything goes in this office.) go7) (to have a particular tune etc: How does that song go?) go8) (an act of leaving, moving away etc: the comings and goings of the people in the street.) going9) (to go: I think I'll go along to that meeting.) go along10) ((of people or animals) to (cause to) move on foot at a pace slower than running, never having both or all the feet off the ground at once: He walked across the room and sat down; How long will it take to walk to the station?; She walks her dog in the park every morning.) walk* * *Ge·hen<-s>[ˈge:ən]1. (Zu-Fuß-Gehen) walking2. (das Weggehen) going, leavingschon im \Gehen, wandte sie sich noch einmal um she turned round once more as she leftsein frühes/vorzeitiges \Gehen his early departure3. SPORT race walking* * *das; Gehens1) walking2) (Leichtathletik) walking* * *1. walking;das Gehen fällt ihm schwer he finds it hard to walk3.4. fig (Abschied) leaving* * *das; Gehens1) walking2) (Leichtathletik) walking* * *nur sing. n.going n.
См. также в других словарях:
Streit — Streit: Das altgerm. Substantiv mhd., ahd. strīt, niederl. strijd »Kampf, Hader, Wettstreit, Rechtskonflikt, Meinungsstreit«, schwed. strid »Kampf, Streit« geht vermutlich von einer Grundbedeutung »Widerstreben, Starrsinn, Aufruhr« aus, die in… … Das Herkunftswörterbuch
Streit [2] — Streit, Friedrich Wilhelm, geb. 1772 Ronneburg, machte als hannöverscher Offizier 1797–1800 den Krieg am Rhein mit, trat dann in österreichische Dienste u. war in dem Italienischen Feldzuge 1805 Lieutenant beim Generalquartiermeisterstabe; nach… … Pierer's Universal-Lexikon
Streit um den Victoriaaltar — Zur Erinnerung an den Sieg bei Actium ließ Augustus eine Münze mit dem Bild der Victoriastatue prägen, wie sie auf dem Altar zu sehen war. Der Streit um den Victoriaaltar im 4. Jahrhundert n. Chr. war ein letzter Höhepunkt in der geistigen… … Deutsch Wikipedia
Streit — Streitende; Gemälde von Inga Dünkelberg Niemann Streit, auch Zank, Zwist, Zwietracht, Hader, ist das offene Austragen einer Meinungsverschiedenheit zwischen zwei oder mehreren Akteuren, Personen, Gruppen oder auch Parteien (Politische Partei,… … Deutsch Wikipedia
Streit ums Minarett — Seit 2006 bestehende Streitigkeiten um Minarettbauten in den Schweizer Gemeinden Wangen bei Olten, Langenthal und Wil SG lösten in der Schweiz eine gesamtgesellschaftliche Kontroverse um den Bau von Minaretten aus, die von den Medien oftmals als… … Deutsch Wikipedia
Streit — Einen Streit vom Zaune brechen: andere mutwillig provozieren, ohne eigentlichen Grund aus einer plötzlichen Laune heraus, so wie man unvermittelt eine Latte vom fremden Zaun bricht, wenn man nichts Besseres zur Hand hat, um sich gegen Angriffe zu … Das Wörterbuch der Idiome
Streit um den Namen Mazedonien — Republik Mazedonien … Deutsch Wikipedia
Streit der Fakultäten — Der Streit der Fakultäten ist eine Schrift des deutschen Philosophen Immanuel Kant von 1798. Sie ist neben der gleichzeitig veröffentlichten Vorlesung Anthropologie in pragmatischer Hinsicht das letzte von Kant selbst herausgegebene Werk. Der… … Deutsch Wikipedia
Streit zwischen Einar und Eldjarn — Der Streit zwischen Einar und Eldjarn fand 969/970 statt und ist eine Episode in der Färingersaga. Gleichzeitig ist dieser Streit Teil der Geschichte der Wikingerzeit auf den Färöern und markiert den Anfang einer 65 Jahre andauernden Fehde auf… … Deutsch Wikipedia
Streit um Drei — Produktionsdaten Originaltitel: Streit um drei Produktionsland: Deutschland Produktionsjahr(e): 1999–2003 Dauer: etwa 45[1] Minuten Episodenzahl: 637 … Deutsch Wikipedia
Streit um drei — Seriendaten Originaltitel Streit um drei Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia